Test 3 Reading Passage 3:How Does the Biological Clock Tick?
1.A段第4行:
This leads to the result that at some time or other the object stops working and is unusable(“death”in the biological sense).
译文:这可能导致的后果是在某些时候生物体会停止运作从而变得毫无用处(即生物学意义上的“死亡”)。
单词与词组
object n.客
nusable adj.无用处的
death n.死
iological adj.生物学的
sense n.意
t some time or other某些时候
语法
A.result之后为that引导的同位语从句,对result的内容进行详细说明。
B.at some time or other作从句中的时间状语。
2.B段第1行:
It is always the basic material which constitutes the object and which,in the natural course of things,is worn down and becomes“older”.
译文:始终是构成生物体的并且在自然历程中损耗老化的基本材料。
单词与词组
constitute v.构
ear down损耗
语法
A.本句包含两个由which引导的定语从句,共同修饰basic material。
B.在第二个定语从句中,in the natural course of things是插入语,作状语。
3.B段第4行:
Although the same law holds for a living organism,the result of this law is not inexorable in the same way.
译文:虽然每个生物体都在相同的自然法则下生存,这个法则的结果却不总是一成不变的。
单词与词组
law n.法
iving adj.活着的
organism n.生物
nexorable adj.无法改变的
hold for适用
n the same way同样地
语法
A.although引导让步状语从句。
B.in the same way在主句中作方式状语。
4.B段倒数第4行:
Thus our bodies continuously exchange old substance for new,just like a spring which more or less maintains its form and movement,but in which the water molecules are always
different.
译文:我们的身体持续不断地新陈代谢,正如一汪清泉,它几乎可以保持自己的形态和流向,但是其中的水分子总是不尽相同的。
单词与词组
continuously adv.持续
ubstance n.物质
spring n.
ovement n.运动
molecule n.分
xchange for交换
just like正
ore or less或多或少
语法
A.本句的主句为:Thus our bodies...new;just like...作状语。
B.句中含有两个定语从句which more or less...和in which the water...,共同修饰spring。
5.D段第1行:
Every organism has a life span which is highly characteristic.
译文:每个生物体都有极其独特的生命期限。
单词与词组
highly adv.高度
haracteristic adj.独特的
life span生命期限;寿命
语法
which is highly characteristic为定语从句,修饰life span。
6.E段第1行:
If a life span is a genetically determined biological characteristic,it is logically necessary to propose the existence of an internal clock,which in some way measures and controls the ageing process and which finally determine death as the last step in a fixed programme.
译文:如果寿命是一种由基因决定的生物学特征,那么从逻辑上来说,提出(生物体中)有一个内部生物钟存在的(理论)是很有必要的,这种生物钟可以在某种程度上控制老龄化进程并最终在固定的程序中决定了死亡就是最后一步要走的路。
单词与词组
genetically adv.基因
etermine v.决定
logically adv.逻辑
ropose v.提议
existence n.存
nternal adj.内部的
ageing n.老
rogramme n.程序
in some way在某种程度上
语法
A.if引导条件状语从句。
B.主句中含有两个which引导的非限定性定语从句which in some way...and which finally...,共同对internal clock进行补充说明。
7.F段第3行:
Thus they are not able to“experience life”and so they attain a high life span in captivity.
译文:因此它们就无法去“体验生命”,只能在囚禁中获得长寿。
单词与词组
attain v.获
n captivity被囚禁
语法
本句由and so连接的两个并列分句构成。
8.G段倒数第3行:
Experience will show that to live in this way not only increases the life span but is also very healthy.
译文:经验会表明在这种方式中生活不仅仅会延长寿命,也非常健康。
单词与词组
healthy adj.健康
n this way以这种方式
语法
A.show之后是that引导的宾语从句。
B.不定式短语to live in this way在宾语从句中作主语。
C.not only...but also结构表示“不仅……,而且……”。






本书评论