安居多伦多
  • 多市生活
    • 多市生活
    • 加国税务
    • 旅游度假
    • 生活安全
    • 行车安全
    • 窍门集锦
  • 多市书苑
    • 热门
    • 小说
    • 教育
  • 家居信息
    • 家居信息
    • 房屋保养
    • 房屋贷款
    • 房屋租赁
    • 房屋建筑
    • 房前屋后
    • 家居风水
  • 健康保健
    • 健康保健
    • 饮食起居
    • 食品安全
    • 健身锻炼
  • 书苑账户
    • 书苑登入
    • 书苑注册
    • 忘记书苑密码
    • 书苑账户信息
    • 关于我们
    • 联系我们
    • 隐私政策
多伦多书苑
在线书籍:随时阅读,随身听书。
所有书籍 | 人文 | 人物 | 人生 | 健康 | 儿童 | 医学 | 历史 | 历史 | 古典 | 哲学宗教 | 商业 | 外国 | 寓言 | 小说 | 教育 | 风水 | 管理 | 语言 |
为使本公益资源网站能继续提供免费阅读,请勿屏蔽广告。谢谢!报告弹出广告被滥用。
  1. 安居多伦多
  2. 网上书苑
  3. 人文
  4. 雅思语法精要及剑桥雅思阅读长难句分析

雅思语法精要及剑桥雅思阅读长难句分析

2022-04-19 0人点赞 0条评论
点赞
x
语速1.0: 2.0
进度0:

上一页   |   返回目录   |   下一页

Test 1 Reading Passage 1:A Chronicle of Timekeeping

1.B段第3行:

Hence,the calendars that were developed at the lower latitudes were influenced more by the lunar cycle than by the solar year.

译文:因此,那些起源发展于低纬度地区的历法受月运周期的影响比受太阳年的影响要更大一些。

单词与词组

calendar n.历法

develop v.发展

latitude n.维度

influence n.影响

lunar cycle月运周期

solar year太阳年

语法

A.that were developed...为定语从句,修饰calendars。

B.注意一般过去时的被动语态:were developed...与were influenced...。

C....influenced more by...than by...中,more...than...为副词比较级的表达。

2.B段第4行:

In more northern climes,however,where seasonal agriculture was practised,the solar year became more crucial.

译文:然而,更多的以季节性农业为主的北方气候区中,太阳年却变得更加重要。

单词与词组

northern adj.北方的

clime n.气候区

seasonal adj.季节性的

practise v.实行

crucial adj.重要的

语法

A.however与where seasonal...均为插入语,其中where...为非限定性定语从句,对climes进一步描述。

B.句中含有一般过去时的被动语态was practiced...。

3.C段第4行:

At the rise of the star Sirius just before sunrise,which occurred around the all-important annual flooding of the Nile,12 decans could be seen spanning the heavens.

译文:在日出前天狼星升起的时刻——这大约发生在尼罗河年度最主要的洪水泛滥时

期,能够看见横跨整个天空的黄道十二宫。

单词与词组

sunrise n.日出

all-important adj.主要的

annual adj.年度的

flooding n.洪水泛滥

span v.横跨

heaven n.天空

the Nile尼罗河

语法

A.介词短语at the rise of...作时间状语。

B.which occurred...为非限定性定语从句,对上述内容进行补充说明。

C.could be seen spanning...为情态动词的被动语态。

4.C段第8行:

These periods became known as temporal hours because their duration varied according to the changing length of days and nights with the passing of the seasons.

译文:这些时期被广泛地称为“日光时”,因为它们的持续时间会根据由季节递嬗所产生的昼夜长短变化而发生改变。

单词与词组

period n.时期

duration n.持续时间

vary v.改变

temporal hours日光时

according to根据

with the passing of随着……的流逝

语法

A.because引导原因状语从句;其中according to...以及with the passing...均作状语。

B.became known as...意为“被称作……”。

5.C段倒数第3行:

Temporal hours,which were first adopted by the Greeks and then the Romans,who disseminated them through Europe,remained in use for more than 2,500 years.

译文:日光时被使用了2500多年,最初是被希腊人采纳的,接着又被罗马人沿用,罗马人将日光时传遍整个欧洲。

单词与词组

adopt v.采纳

disseminate v.传播

in use在使用中

语法

A.插入语which were...和who disseminated...均为非限定性定语从句,分别对temporal hours和Romans进行补充说明。

B.were first adopted by...为一般过去时的被动语态。

6.D段倒数第3行:

Although these devices performed satisfactorily around the Mediterranean,they could not always be depended on in the cloudy and often freezing weather of northern Europe.

译文:虽然这些设备在环地中海地区的表现很令人满意,但是它们在北欧阴沉且时常严寒的气候里却显得不总是那么可靠。

单词与词组

perform v.表现

satisfactorily adv.令人满意地

cloudy adj.阴天的;多云的

freezing adj.严寒的

the Mediterranean地中海

depend on依靠

语法

A.although引导让步状语从句。

B.could not always be depended on...为情态动词的被动语态。

7.G段第3行:

The motion of a pendulum rocks this device so that it catches and then releases each tooth of the escape wheel,in turn allowing it to turn a precise amount.

译文:钟摆的运动促使此设备来回摆动,这样它便可以扣住然后释放擒纵轮的齿轮,继而使其按照某个精确度量转动。

单词与词组

motion n.运动

pendulum n.钟摆

rock v.使……摆动

release v.释放

tooth n.齿轮

precise adj.精确的

escape wheel擒纵轮

in turn继而

语法

A.so that引导目的状语从句。

B.in turn allowing it...在句中作状语,表伴随状态。

8.G段倒数第3行:

Moreover,this invention allowed the use of a long pendulum which could beat once a second and thus led to the development of a new floor-standing case design,which became known as the grandfather clock.

译文:此外,这项发明使得一种每秒敲打一次的长摆钟得以广泛运用。并且这项发明也导致了一个新的落地式的大时钟的发展,这就是后来闻名于世的老爷钟。

单词与词组

invention n.发明

beat v.敲打

floor-standing adj.落地式的

case n.案例

design n.设计

语法

A.which could beat...为定语从句,修饰pendulum。

B.which became known as...为非限定性定语从句,对上述内容进行补充说明。

9.H段第2行:

Moreover,not only do time signals beamed down from Global Positioning System satellites calibrate the functions of precision navigation equipment,they do so as well for mobile phones,instant stock-trading systems and nationwide power-distribution grids.

译文:除此之外,根据全球定位系统而校准的报时信号不仅可以精确地检测和校对航海设备的功能,而且它们也很好地被应用在手机、即时股票交易系统和国家供电网络中。

单词与词组

beam v.发射

satellite n.卫星

function n.功能

precision n.精确度

instant adj.即时的

stock-trading n.股票交易

nationwide adj.全国的

global Positioning System全球定位系统

mobile phone移动电话

power-distribution grids供电网

语法

A.not only位于句首时,需要部分倒装。

B.过去分词短语beamed down from...为后置定语,修饰time signals。

上一页   |   返回目录   |   下一页

类似书籍

耳语者:斯大林时代苏联的私人生活
耳语者:斯大林时代苏联的私人生活
中国姓氏起源
中国姓氏起源
作家们
作家们
一个瑜伽行者的自传
一个瑜伽行者的自传
一个知识女性的思考系列:《边界》《过境》《荣誉》
一个知识女性的思考系列:《边界》《过境》《荣誉》
中国式商务应酬细节全攻略
中国式商务应酬细节全攻略
Author:

标签: 暂无
最后更新:2022-11-11
< 上一篇
下一篇 >

本书评论

取消回复

©2021 安居多伦多 - 版权所有

本站由 好事来 Hostlike.com 提供技术支持。