安居多伦多
  • 多市生活
    • 多市生活
    • 加国税务
    • 旅游度假
    • 生活安全
    • 行车安全
    • 窍门集锦
  • 多市书苑
    • 热门
    • 小说
    • 教育
  • 家居信息
    • 家居信息
    • 房屋保养
    • 房屋贷款
    • 房屋租赁
    • 房屋建筑
    • 房前屋后
    • 家居风水
  • 健康保健
    • 健康保健
    • 饮食起居
    • 食品安全
    • 健身锻炼
  • 书苑账户
    • 书苑登入
    • 书苑注册
    • 忘记书苑密码
    • 书苑账户信息
    • 关于我们
    • 联系我们
    • 隐私政策
多伦多书苑
在线书籍:随时阅读,随身听书。
所有书籍 | 人文 | 人物 | 人生 | 健康 | 儿童 | 医学 | 历史 | 历史 | 古典 | 哲学宗教 | 商业 | 外国 | 寓言 | 小说 | 教育 | 风水 | 管理 | 语言 |
为使本公益资源网站能继续提供免费阅读,请勿屏蔽广告。谢谢!报告弹出广告被滥用。
  1. 安居多伦多
  2. 网上书苑
  3. 文学
  4. 外国文学
  5. 冬天的故事

冬天的故事

2021-06-14 0人点赞 0条评论
点赞
x
语速1.0: 2.0
进度0:

上一页   |   返回目录   |   下一页

第二场 同前。狱中外室

宝丽娜及侍从等上。

宝丽娜
通报一声狱吏,告诉他我是谁。(一侍从下)

好娘娘,你是配住欧洲最好的王宫的;狱中的生活你怎么过呢?

侍从偕狱史重上。

宝丽娜
长官,你知道我是谁,是不是?

狱吏
我知道您是一位我所钦仰的尊贵的夫人。
宝丽娜
那么请你带我去见一见王后。

狱吏
我不能,夫人;有命令禁止接见。

宝丽娜
这可难了!一个正直的好人,连好意的访问者都不能相见!请问见见她的侍女可不可以呢?

随便哪一个?爱米利娅?

狱吏
夫人,请您遣开您这些从人,我就可以带爱米利娅出来。

宝丽娜
请你就去叫她来吧。你们都走开。(侍从等下。)

狱吏
而且,夫人,我必须在场听你们的谈话。
宝丽娜
好,就这么吧,谢谢你。(狱吏下)明明是清白的,偏要说一团漆黑,还这么大惊小怪!

狱吏偕爱米利娅重上。

宝丽卿 好姑娘,我们那位贤德的娘娘好吗?

爱米利娅
她总算尽了一个那样高贵而无助的人儿所能尽的力量支持过来了。她所遭受的惊恐和悲哀,是无论哪位娇弱的贵夫人都受不了的;在这种惊忧交迫之下,她已经不足月而早产了。
宝丽娜
一个男孩吗?

爱米利娅
一个女孩子,很好看的小孩,很健壮,大概可以活下去。她给娘娘不少的安慰,她说,“我的可怜的小囚徒,我是跟你一样无辜的!”
宝丽娜
那是一定的。王上那种危险的胡作胡为真是该死!必须要叫他明白才是,他一定要明白他犯的错误;这种工作还是一个女人来担任好一些,我去对他说明。要是我果然能够说得婉转动听,那么让我的舌头说得起泡,再不用来宣泄我的愤火了。爱米利娅,请你给我向娘娘多多致意;要是她敢把她的小孩信托给我,我愿把它拿去给王上看,替她竭力说情。我们不知道他见了这孩子会多么心软起来;无言的纯洁的天真,往往比说话更能打动人心。

爱米利娅
好夫人,照您那样正直和仁心,您这种见义勇为的行动是不会得不到美满的结果的;除了您之外,再没有第二个人可以担任这件重大的差使了。请您到隔壁坐一会儿,我就去把您的尊意禀知娘娘;她今天正也想到这个计策,可是惟恐遭到拒绝,不敢向一个可以信托的人出口。

宝丽娜
对她说,爱米利娅,我愿意竭力运用我的口才;要是我有一片生花的妙舌,如同我有一颗毅勇的赤心一样,那么我一定会成功的。
爱米利娅
上帝保佑您!我就对娘娘说去。请您过来。
狱吏
夫人,要是娘娘愿意把孩子交给您,我让您把它抱了出去,上头没有命令可不大方便。
宝丽娜
你不用担心,长官。这孩子是娘胎里的囚人,一出了娘胎,按照法律和天理,便是一个自由的解放了的人;王上的愤怒和她无关,娘娘要是果真有罪,那错处也牵连不到小孩的身上。
狱吏
我相信您的话。

宝丽娜
不用担心;要是有什么危险,我可以为你负责。(同下。)

上一页   |   返回目录   |   下一页

类似书籍

亨利八世
亨利八世
莎士比亚全集 第四卷
莎士比亚全集 第四卷
皆大欢喜
皆大欢喜
雅典的泰门
雅典的泰门
罗密欧与朱丽叶
罗密欧与朱丽叶
辛白林
辛白林
Author:

标签: 暂无
最后更新:2022-04-13
< 上一篇
下一篇 >

本书评论

取消回复

©2021 安居多伦多 - 版权所有

本站由 好事来 Hostlike.com 提供技术支持。