安居多伦多
  • 多市生活
    • 多市生活
    • 加国税务
    • 旅游度假
    • 生活安全
    • 行车安全
    • 窍门集锦
  • 多市书苑
    • 热门
    • 小说
    • 教育
  • 家居信息
    • 家居信息
    • 房屋保养
    • 房屋贷款
    • 房屋租赁
    • 房屋建筑
    • 房前屋后
    • 家居风水
  • 健康保健
    • 健康保健
    • 饮食起居
    • 食品安全
    • 健身锻炼
  • 书苑账户
    • 书苑登入
    • 书苑注册
    • 忘记书苑密码
    • 书苑账户信息
    • 关于我们
    • 联系我们
    • 隐私政策
多伦多书苑
在线书籍:随时阅读,随身听书。
所有书籍 | 人文 | 人物 | 人生 | 健康 | 儿童 | 医学 | 历史 | 历史 | 古典 | 哲学宗教 | 商业 | 外国 | 寓言 | 小说 | 教育 | 风水 | 管理 | 语言 |
为使本公益资源网站能继续提供免费阅读,请勿屏蔽广告。谢谢!报告弹出广告被滥用。
  1. 安居多伦多
  2. 网上书苑
  3. 文学
  4. 外国文学
  5. 理查三世

理查三世

2021-06-17 0人点赞 0条评论
点赞
x
语速1.0: 2.0
进度0:

上一页   |   返回目录   |   下一页

第二场 同前。宫中正厅

奏号声。理查盛服戴冕;勃金汉、凯茨比、侍童及余人等上。

理查王
大家站开些。勃金汉贤弟。

勃金汉
我的贤明的主君!

理查王
伸出你的手来。(走上王座)由于你的高见和辅助,我理查王得以升此高座;可是朕享受荣华难道就不过一日之计吗,还是作长远打算而尽情欢庆哪?

勃金汉
延续下去,永享荣华!

理查王
呵!勃金汉,让我来试探一下,且看你是否一枚真金币;小爱德华还在,你猜我要讲什么话?
勃金汉
请讲呀,我的好主君。

理查王
嗳,勃金汉,我说我要当君王。
勃金汉
是呀,你已经是君王啦,我的天下闻名的主君。
理查王
哈!我当真是君王了吗?对,可是爱德华还活着呢。

勃金汉
的确,尊贵的君王。

理查王
呵,多么恼人的结果哪!让爱德华活着当“的确尊贵的君王”!贤弟,你一向并不如此迟钝,要我直说吗?我要那私生子死;我还要把这件事马上办到。你怎么说啦?快讲,简单明了。

勃金汉
殿下要怎样就怎样好了。

理查王
嘿,嘿!你简直是一块冰,你的好心肠也给冻住了;且说,我要他们死,你同意不同意?
勃金汉
让我喘一口气,等一会儿,好大人,我还没有能对此作出决定;我马上就来给你禀复。(下。)
凯茨比
(向另一人)国王发怒了;看哪,他把嘴唇咬得好紧。

理查王
(走下王座)我宁可同铁石般头脑的傻瓜或轻浮的孩子们谈话,有些鼓起眼珠看透我心迹的人是要不得的。雄心的勃金汉竟而慎重起来了。侍童!

侍童
陛下!

理查王
你可知道有谁喜爱金子,情愿立功暗杀一个人吗?

侍童
我倒知道有一个满怀不平的人,他自命不凡,恨自己过于穷困;金子对他抵得上二十个雄辩家,一定能买得他赴汤蹈火,不辞艰险。

理查王
他名叫什么?

侍童
他叫提瑞尔,陛下。

理查王
我有些知道这个人,去喊他来。(侍童下)深思熟虑而聪明过人的勃金汉,我再不能让他靠拢来参预计谋了。他长期以来不辞辛劳地支持我,难道现在想喘口气啦?好,让他去吧。斯丹莱上。
理查王
怎么啦,斯丹莱大人!有什么消息?
斯丹莱
有的,亲爱的君王,我听说,道塞特侯爵已逃到里士满那里去了。

理查王
走过来,凯茨比;放出消息去,说我妻安病重;我要把她关禁起来。去为我物色一个微贱的穷汉,马上把克莱伦斯的女儿嫁给他;那男孩是个傻子,我不怕他。看你在做梦哪!我再说一遍,放消息出去说王后安病了,可能会死。去干起来;这对我太重要啦,一切不利于我的火头都得扑灭。(凯茨比下)我必须和我大哥的女儿结婚,否则我这王业就摇摇欲坠了。杀掉她两个兄弟,娶过她来!莫非是如意算盘!但是我已经流了这多血,罪恶将会越陷越深;我横直是铁石心肠,再也流不出半滴眼泪了。

侍童带提瑞尔上。

理查王
你就叫提瑞尔吗?

提瑞尔
詹姆士·提瑞尔,是您最忠实的仆役。
理查王
是当真的吗?

提瑞尔
让事实来证明,我的好君王。

理查王
你敢下定决心为我杀一个友人吗?
提瑞尔
听您吩咐;可是我倒情愿杀两个仇人呢。
理查王
嗯,倒是给你碰上了;两个死对头,他们扰乱我的心,不让我安睡,我要把他们交给你去对付了。提瑞尔,我是指那伦敦塔里的两个私生子。
提瑞尔
给我证件,让我明目张胆地去找到他们,我马上就会为你消除忧虑。

理查王
你的话很中听。哈,站过来,提瑞尔;去,只消凭这个证件。起来,听仔细。(耳语)就是这些;专等你说声办妥了,我一定喜欢你,升你的职位。

提瑞尔
我马上去办。(下。)

勃金汉重上。

勃金汉
我的君主,我心中已盘算过了,您刚才试探我的那个问题我想了一下。

理查王
好,不提那个。道塞特已投奔了里士满。
勃金汉
我听到了这个消息,我的君主。
理查王
斯丹莱,里士满是你夫人的儿子;当心罗。
勃金汉
陛下,我请您封赐,您有诺言在先,您的令誉和信义要维护,关键就在此;您所允许的海瑞福德伯爵爵位和那些动产都应该归我了。

理查王
斯丹莱,当心你的夫人,如果她传递了信息给里士满,你就得负责。

勃金汉
陛下对我的正当请求怎么说?

理查王
我记得亨利六世曾预言里士满会当国王,那时里士满还不过是个顽皮的孩童。一国之王!也许——

勃金汉
我的君主。

理查王
这个预言家为什么不趁我在旁就告诉我,说我会杀死他的呢?

勃金汉
陛下,您答应我的伯爵爵位——
理查王
里士满!上次我在爱克塞特,市长很客气给我看那儿的堡宅,说那堡宅叫做罗士满。我听后吃了一惊,原来爱尔兰有一个歌者告诉过我,说我见到里士满就活不久了。

勃金汉
我的君主。

理查王
唉,什么时间了?

勃金汉
我大胆请陛下回忆一下您当初对我的诺言。
理查王
唔,可是什么时间了?

勃金汉
正敲着十点钟。

理查王
好,让它敲吧。

勃金汉
为什么让它敲?

理查王
因为一面你在乞求,一面我要默想,而你却像那钟里的小人一样叮叮当当敲个不停。我今天无心封赏。

勃金汉
那就请决定一下您赏不赏我。

理查王
你真麻烦,我此刻心情不对头。(与侍从们下。)

勃金汉
竟有这样的事么?就这样轻蔑地答谢我的功绩吗?我拥护他为君王就是为此吗?呵,我该想起海司丁斯来了,我的头颅难保,快投奔布勒克诺克去吧。(下。)

上一页   |   返回目录   |   下一页

类似书籍

暴风雨
暴风雨
泰尔亲王配力克里斯
泰尔亲王配力克里斯
莎士比亚诗选
莎士比亚诗选
莎士比亚全集 第一卷
莎士比亚全集 第一卷
麦克白
麦克白
约翰王
约翰王
Author:

标签: 暂无
最后更新:2022-04-17
< 上一篇
下一篇 >

本书评论

取消回复

©2021 安居多伦多 - 版权所有

本站由 好事来 Hostlike.com 提供技术支持。