前言
名字与来源
本书的主题是关于民族理念的转变、种族清洗的原因以及民族和解的条件。其中一个主题是领土争端,那些有争议的地方在不同的时代、对不同的人群来说有不同的名字。另一个主题是历史和记忆之间的区别,当我们留心名字时,这种区别就会显现。根据争议民族在相关时刻的用法,本书的主体部分会指出华沙和莫斯科之间的城市名字。这将使时代错误被最小化,让人们想起语言对民族主义的重要性,并强调对城市的支配永远不是最终的。地名表提供了用八种语言写作的地名。
国家的名字也需要特别注意。在本书中,中世纪公国基辅罗斯(Kyivan Rus’)修饰语为“罗斯的”(Rusian)。近代早期的波兰-立陶宛王国内部的东斯拉夫文化被称为“鲁塞尼亚的”(Ruthenian)。“俄罗斯的”(Russian)这个形容词特指俄罗斯帝国、俄罗斯苏维埃社会主义共和国和俄罗斯联邦。“乌克兰的”(Ukrainian)在中世纪和近代早期阶段是一个地理术语,在现代语境下是一个政治术语。“白俄罗斯”(Belarus)标志着一种倾向地方传统的定位;“白俄罗斯亚”[1] (Belorussia)表示一种与俄罗斯完整关联的信念。“立陶宛的”(Lithuanian)和“波兰的”(Polish)指在某段时期对应的政体或文化。自始至终,本书都会用“加利西亚”(Galicia)和“沃里尼亚”(Volhynia)这两个从拉丁语延伸出的英语术语来指称这两片历史上的土地。
本书引用了档案材料,文件集,议会记录,部长备忘录,不同国家和时期的地方、全国以及少数民族报纸,日记,回忆录和通信,学术著作,其他付印及未付印的资料来源,对公务员、议会议员、部长和国家首脑的采访。不同档案在引用时缩写为四个字母,文件集在引用时加注简短标题:这些可以在本书最后找到。首次引用的书本及文章会标注完整,之后引用时会加注作者姓氏和简短标题。其他引用资料会标注完整。即便因为音译而出现不一致,作者的姓名依旧以它们出现在所引著作中的姓名拼写为准。在处理翻译文字时,用一种字母表拼写的文字,要在另一种字母表中具有易读性,音译是不可避免的做法。与英语、法语和德语一样,波兰语、立陶宛语和捷克语使用的是罗马字母的不同正字法(orthography)。乌克兰语、白俄罗斯语和俄语使用的是西里尔字母的不同正字法。和翻译一样,音译充满了难处理的问题,挑剔的读者要明白,所有解决方法都是不完美的。除了众所周知的姓氏,本书中的西里尔字母使用简易版美国国会图书馆体系(Library of Congress system)进行翻译。除了立陶宛语之外,所有翻译均由我个人完成。
[1] 该译名及书中部分地名仅为区分对应原文词汇所使用,翻译时以尽量接近原文读音为准。——编者注
地名表

波兰语中的“w”在英语中的发音是“vain”中的“v”;波兰语中的“ó”在英语中的发音是“true”中的“u”;波兰语中的“j”在英语中的发音是“yoke”中的“y”;波兰语中的“ń”在英语中的发音是“onion”中的第一个“n”;波兰语中的“l”在英语中的发音是“wonder”中的“w”。俄语、乌克兰语和白俄罗斯语中的地名通常用西里尔字母拼写,意第绪语中的地名通常用希伯来字母拼写。
表格引自原书,在翻译时添加“汉语”一列。后页地图亦均出自原书,由帕斯托地图公司Jonathan Wyss绘制。——编者注
地图



缩写
AK Armia Krajowa 波兰救国军EU European Union 欧盟OUN Orhanizatsiia Ukrains’kykh Natsionalistiv 乌克兰民族主义组织NATO North Atlantic Treaty Organization 北大西洋公约组织SSR Soviet Socialist Republic 苏维埃社会主义共和国NKVD Narodnyi Komissariat Vnutrennikh Del 内务人民委员部UNDO Ukrains’ke Natsional’ne Demokratychne Ob’iednannia 乌克兰民族-民主联盟UPA Ukrains’ka Povstans’ka Armiia 乌克兰起义军YIVO Yidisher Visnshaftlekher Institut 犹太研究学会意第绪科学院
档案
AMPN Archiwum Muzeum Polskiego, Dział Narodowościowy波兰博物馆民族部档案(伦敦)
AWKW Archiwum Wschodnie, Ośrodek Karta, Wspomnienia卡塔中心东部档案:传记(华沙)
BUWR Biblioteka Uniwersytetu Warszawskiego, Dział Rękopisów华沙大学图书馆手稿部(华沙)
CAWR Centralne Archiwum Wojskowe中央军事档案馆(华沙,伦贝尔图弗)
GARF Gosudarstvennyi Arkhiv Rossiiskoi Federatsii俄罗斯联邦国家档案馆(莫斯科)
LCVA Lietuvos Centrinis Valstybes Archyvas立陶宛国家中央档案馆(维尔纽斯)
SPPL Studium Polskiej Podziemnej波兰地下档案(伦敦)
VUBR Vilniaus Universiteto Biblioteka, Rankraščiu Skyrius Vilnius大学图书馆手稿部(维尔纽斯)






本书评论