安居多伦多
  • 多市生活
    • 多市生活
    • 加国税务
    • 旅游度假
    • 生活安全
    • 行车安全
    • 窍门集锦
  • 多市书苑
    • 热门
    • 小说
    • 教育
  • 家居信息
    • 家居信息
    • 房屋保养
    • 房屋贷款
    • 房屋租赁
    • 房屋建筑
    • 房前屋后
    • 家居风水
  • 健康保健
    • 健康保健
    • 饮食起居
    • 食品安全
    • 健身锻炼
  • 书苑账户
    • 书苑登入
    • 书苑注册
    • 忘记书苑密码
    • 书苑账户信息
    • 关于我们
    • 联系我们
    • 隐私政策
多伦多书苑
在线书籍:随时阅读,随身听书。
所有书籍 | 人文 | 人物 | 人生 | 健康 | 儿童 | 医学 | 历史 | 历史 | 古典 | 哲学宗教 | 商业 | 外国 | 寓言 | 小说 | 教育 | 风水 | 管理 | 语言 |
为使本公益资源网站能继续提供免费阅读,请勿屏蔽广告。谢谢!报告弹出广告被滥用。
  1. 安居多伦多
  2. 网上书苑
  3. 文学
  4. 外国文学
  5. 无事生非

无事生非

2021-06-14 0人点赞 0条评论
点赞
x
语速1.0: 2.0
进度0:

上一页   |   返回目录   |   下一页

第二场 监狱

道格培里、弗吉斯及教堂司事各穿制服上;巡丁押康拉德及波拉契奥随上。

道格培里
咱们这一伙儿都到齐了吗?

弗吉斯
啊!端一张凳子和垫子来给教堂司事先生坐。
教堂司事
哪两个是被告?

道格培里
呃,那就是我跟我的伙计。

弗吉斯
不错,我们是来审案子的。

教堂司事
可是哪两个是受审判的犯人?叫他们到巡官老爷面前来吧。

道格培里
对,对,叫他们到我面前来。朋友,你叫什么名字?

波拉契奥
波拉契奥。

道格培里
请写下波拉契奥。小子,你呢?
康拉德
长官,我是个绅士,我的名字叫康拉德。
道格培里
写下绅士康拉德先生。两位先生,你们都敬奉上帝吗?

康拉德
波拉契奥 是,长官,我们希望我们是敬奉上帝的。

道格培里
写下他们希望敬奉上帝;留心把上帝写在前面,因为要是让这些混蛋的名字放在上帝前面,上帝一定要生气的。两位先生,你们已经被证明是两个比奸恶的坏人好不了多少的家伙,大家也就要这样看待你们了。你们自己有什么辩白没有?

康拉德
长官,我们说我们不是坏人。

道格培里
好一个乖巧的家伙;可是我会诱他说出真话来。过来,小子,让我在你的耳边说一句话:

先生,我对您说,人家都以为你们是奸恶的坏人。

波拉契奥
长官,我对你说,我们不是坏人。
道格培里
好,站在一旁。天哪,他们都是老早商量好了说同样的话的。你有没有写下来,他们不是坏人吗?

教堂司事
巡官老爷,您这样审问是审问不出什么结果来的;您必须叫那控诉他们的巡丁上来问话。
道格培里
对,对,这是最迅速的方法。叫那巡丁上来。

弟兄们,我用亲王的名义,命令你们控诉这两个人。

巡丁甲
禀长官,这个人说亲王的兄弟唐·约翰是个坏人。

道格培里
写下约翰亲王是个坏人。嗳哟,这简直是犯的伪证罪,把亲王的兄弟叫做坏人!

波拉契奥
巡官先生——

道格培里
闭住你的嘴,家伙;我讨厌你的面孔。
教堂司事
你们还听见他说些什么?

巡丁乙
呃,他说他因为捏造了中伤希罗小姐的谣言,唐·约翰给了他一千块钱。

道格培里
这简直是未之前闻的窃盗罪。

弗吉斯
对了,一点不错。

教堂司事
还有些什么话?

巡丁甲
他说克劳狄奥伯爵听了他的话,准备当着众人的面前把希罗羞辱,不再跟她结婚。

道格培里
嗳哟,你这该死的东西!你干下这种恶事,要一辈子不会下地狱啦。

教堂司事
还有什么?

巡丁乙
没有什么了。

教堂司事
两位先生,就是这一点,你们也没有法子抵赖了。约翰亲王已经在今天早上逃走;希罗已经这样给他们羞辱过,克劳狄奥也已经拒绝跟她结婚,她因为伤心过度,已经突然身死了。巡官老爷,把这两个人绑起来,带到里奥那托家里去;我先走一步,把我们审问的结果告诉他。(下。)

道格培里
来,把他们铐起来。

弗吉斯
把他们交给——

康拉德
滚开,蠢货!

道格培里
他妈的!教堂司事呢?叫他写下:亲王的官吏是个蠢货。来,把他们绑了。你这该死的坏东西!

康拉德
滚开,你是头驴子,你是头驴子!
道格培里
你难道瞧不起我的地位吗?你难道瞧不起我这一把年纪吗?啊,但愿他在这儿,给我写下我是头驴子!可是列位弟兄们,记住我是头驴子;虽然这句话没有写下来,可是别忘记我是头驴子。你这恶人,你简直是目中无人,这儿大家都可以做见证的。老实告诉你吧,我是个聪明人;而且是个官;而且是个有家小的人;再说,我的相貌也比得上梅西那地方无论哪一个人;我懂得法律,那可以不去说它;我身边老大有几个钱,那也可以不去说它;我不是不曾碰到过坏运气,可是我还有两件袍子,无论到什么地方去总还是体体面面的。把他带下去!啊,但愿他给我写下我是一头驴子!(同下。)

上一页   |   返回目录   |   下一页

类似书籍

科利奥兰纳斯
科利奥兰纳斯
莎士比亚全集 第二卷
莎士比亚全集 第二卷
李尔王
李尔王
雅典的泰门
雅典的泰门
错误的喜剧
错误的喜剧
亨利六世中篇
亨利六世中篇
Author:

标签: 暂无
最后更新:2022-04-12
< 上一篇
下一篇 >

本书评论

取消回复

©2021 安居多伦多 - 版权所有

本站由 好事来 Hostlike.com 提供技术支持。