安居多伦多
  • 多市生活
    • 多市生活
    • 加国税务
    • 旅游度假
    • 生活安全
    • 行车安全
    • 窍门集锦
  • 多市书苑
    • 热门
    • 小说
    • 教育
  • 家居信息
    • 家居信息
    • 房屋保养
    • 房屋贷款
    • 房屋租赁
    • 房屋建筑
    • 房前屋后
    • 家居风水
  • 健康保健
    • 健康保健
    • 饮食起居
    • 食品安全
    • 健身锻炼
  • 书苑账户
    • 书苑登入
    • 书苑注册
    • 忘记书苑密码
    • 书苑账户信息
    • 关于我们
    • 联系我们
    • 隐私政策
多伦多书苑
在线书籍:随时阅读,随身听书。
所有书籍 | 人文 | 人物 | 人生 | 健康 | 儿童 | 医学 | 历史 | 历史 | 古典 | 哲学宗教 | 商业 | 外国 | 寓言 | 小说 | 教育 | 风水 | 管理 | 语言 |
为使本公益资源网站能继续提供免费阅读,请勿屏蔽广告。谢谢!报告弹出广告被滥用。
  1. 安居多伦多
  2. 网上书苑
  3. 文学
  4. 儿童文学
  5. 魔戒三部曲

魔戒三部曲

2024-12-27 1人点赞 0条评论
点赞
x
语速1.0: 2.0
进度0:

上一页   |   返回目录   |   下一页

附录三 家族谱系(霍比特人)

这些家谱中给出的人名,只不过是从众多人名中选出的一部分,其中大多数要么是比尔博告别宴会上的客人,要么就是这些客人的直系祖先。宴会上的客人以下划线标出。这里还给出了另外一些人名,他们与正文所述的重大事件有关。此外,也给出了一些关于山姆怀斯的家系信息,他是加德纳家族的始祖,后来变成了有影响力的名人。[1]人名后的数字表示出生日期(以及死亡日期,如果有记录的话)。所有日期都是依据夏尔纪年给出的,从夏尔纪年元年(第三纪元1601年),马尔科和布兰科兄弟俩越过白兰地河那年算起。

[1]对霍比特人姓名译法的说明:托尔金在《〈魔戒〉名称指南》一文中对许多人名提出了特殊的翻译要求,如:普通霍比特人的姓氏若有含义,均应意译;图克家和白兰地鹿家的人名通常要求音译(他们经常取听起来显得很有贵族气息的名字)。译者的原则是尽可能满足作者的要求,但由于中文和《指南》一文针对的拼音语言区别极大,难免出现无法两全其美的情况,故不得不采取一些妥协。(1)霍比特人的女子名常常使用珠宝、花朵的名称,按要求应尽量意译;但这样的译法会产生大量完全不符合中文读者习惯的人名,故译者权衡再三后还是采取了音译的处理方法。值得特别指出的是山姆怀斯的姊妹玛丽戈德(Marigold)这个人名的情况:托尔金特地要求把她的名字译成对应的金色花朵名(“金盏花”),这是因为她拥有霍比特人中十分罕见的金发;她是金发这个事实,体现了山姆怀斯也拥有一部分白肤族血统,这部分血统因加拉德瑞尔夫人的眷顾而得以在他的子女当中体现出来,如金发的埃拉诺和戈蒂洛克丝(Goldilocks可指“金凤花”)。尽管译者综合考虑之下决定将Marigold音译,但有必要将这个名字后的考虑传达给读者。(2)托尔金有意使用了一些现代英国姓氏(或将其稍加调整),以创造故事与现实的联系,从而赋予故事历史感,这种情况下译者也采用了中文常见的音译,如“加德纳”(Gardner),显然是由“园丁”(Gardener)一词而来。—译者注Calendars

上一页   |   返回目录   |   下一页

类似书籍

闯入食人国
闯入食人国
纳尼亚传奇(全集)
纳尼亚传奇(全集)
精灵宝钻
精灵宝钻
追踪食人狮
追踪食人狮
夏洛的网
夏洛的网
纳尼亚传奇大全集
纳尼亚传奇大全集
Author:

标签: 暂无
最后更新:2024-12-27
< 上一篇
下一篇 >

本书评论

取消回复

©2021 安居多伦多 - 版权所有

本站由 好事来 Hostlike.com 提供技术支持。