安居多伦多
  • 多市生活
    • 多市生活
    • 加国税务
    • 旅游度假
    • 生活安全
    • 行车安全
    • 窍门集锦
  • 多市书苑
    • 热门
    • 小说
    • 教育
  • 家居信息
    • 家居信息
    • 房屋保养
    • 房屋贷款
    • 房屋租赁
    • 房屋建筑
    • 房前屋后
    • 家居风水
  • 健康保健
    • 健康保健
    • 饮食起居
    • 食品安全
    • 健身锻炼
  • 书苑账户
    • 书苑登入
    • 书苑注册
    • 忘记书苑密码
    • 书苑账户信息
    • 关于我们
    • 联系我们
    • 隐私政策
多伦多书苑
在线书籍:随时阅读,随身听书。
所有书籍 | 人文 | 人物 | 人生 | 健康 | 儿童 | 医学 | 历史 | 历史 | 古典 | 哲学宗教 | 商业 | 外国 | 寓言 | 小说 | 教育 | 风水 | 管理 | 语言 |
为使本公益资源网站能继续提供免费阅读,请勿屏蔽广告。谢谢!报告弹出广告被滥用。
  1. 安居多伦多
  2. 网上书苑
  3. 文学
  4. 外国文学
  5. 亨利六世上篇

亨利六世上篇

2021-06-15 0人点赞 0条评论
点赞
x
语速1.0: 2.0
进度0:

上一页   |   返回目录   |   下一页

第二场 法国。卢昂城前

贞德化装上,兵士们化装成农民,背麻袋随在后面。

贞德
前面已经是卢昂的城门了,我们现在要用计拿下这座城。你们行动要小心,说话要谨慎。你们要装作乡下人的口气,装作是进城卖玉米的。如果我们混进了城——我想我们是能混进去的——要是这些懒散的守兵们防卫不严,我就用暗号通知我们那边的人,请查理太子来攻城。

兵士甲
我们背的是麻袋,我们就用它把这座城装起来。我们又将是卢昂的主人啦。现在就敲门吧。(敲门。)

守兵
(内白)是谁?

贞德
是老百姓,法兰西的穷苦老百姓。我们是到城里赶集卖玉米的。

守兵
(开城)进来,进来吧,集上的钟声已经响了。

贞德
嗨,卢昂,你的防御要被我摧毁了。(贞德等入城。)

查理、奥尔良庶子、阿朗松率军队上。

查理
愿圣丹尼斯保佑我们妙计成功!我们又可以在卢昂城里高枕无忧了。

庶子
贞德已经带着她的帮手们进了城。她到了那里以后,要用什么办法通知我们从哪里进攻最好呢?

阿朗松
她约好在城楼上举起一把火炬,一见火炬,就可以明白她的意思是:她进去的那个城门是全城防御最弱之处。

贞德登上城头,高举火矩。

贞德
瞧,这是一把幸福的结婚火炬,它把卢昂和它的同胞们结合起来,它把塔尔博的党徒烧得片甲不留。(下。)

庶子
看哪,尊贵的查理殿下,我们的朋友已经把火炬插上城楼啦!

查理
让这火炬像复仇的彗星一样散发光辉吧!让它预兆我们敌人的全部崩溃吧!

阿朗松
不能耽搁了,迁延会误事的。马上攻城,大家呐喊:“太子万岁!”把守兵们立刻干掉。(全体入城。)

鼓角声。塔尔博在混战中上场。

塔尔博
法兰西呀,你施用诡计,不要自鸣得意,只要塔尔博还活着,以后你要懊悔不迭、痛哭流涕的。那贞德巫婆,趁我们冷不防,搞了一个鬼鬼祟祟的把戏,我们几乎落到法国人的手里了。(下。)

鼓角声。两军交锋。培福病笃,卧椅中,由众兵自城中舁出。塔尔博及勃艮第率英军至城外。贞德、查理、奥尔良庶子、阿朗松及余人上城头。

贞德
英雄们,早安!你们要玉米粉蒸馍馍吃吗?我知道勃艮第爵爷宁可饿着肚子,决不肯再花这么大的价钱买我们的玉米。上次卖给你们的,稗子太多了。你们觉得味道如何?

勃艮第
恶鬼,尽你讥笑吧,不要脸的婊子!我不久就要用你自己的玉米堵住你的嘴,叫你咒骂你自己种的庄稼。

查理
只怕你爵爷还没来得及那样做,先就饿死啦。
培福
哼,我们不用空话,我们要用实际行动来报复你们的诡计。

贞德
你想干什么,老头儿?你想比枪吗?你想躺在椅子上冲锋吗?

塔尔博
法兰西的恶鬼呀,该死的骚货呀,你给你的姘头们缠昏啦!人家已经上了年纪,况且又病到这个样子,你还挖苦他,是应该的吗?雌儿,我要和你再较量一次,不然的话,塔尔博是死不瞑目的。

贞德
将军,你何必发这么大脾气?你看贞德还是心平气和的。塔尔博一发雷霆,跟着就要来倾盆大雨啦。(塔尔博和英军将领互相耳语,商量对策。)

贞德
祝你们的议会顺利进行!你们当中谁要发言?
塔尔博
你敢出城和我们交战吗?

贞德
你这位大人大概把我们都当作傻子,一定要掂一掂我们的分量。

塔尔博
我不跟那贫嘴的女妖说话,我是对你,阿朗松,和其余的人说的。你们敢不敢像堂堂的军人那样,出城和我们决一死战?

阿朗松
回禀大人,我们不来。

塔尔博
大人,上吊吧!下流的法国骡夫们!你们只能躲在城里装蒜,没有胆量做上等人,和我们比一比高低。

贞德
走吧,将军们!我们下城去。看塔尔博的样子,是不怀好意的。大人,愿上帝保佑你。我们跟你见面,不过是告诉你,我们已经在这儿了。(从城头同下。)

塔尔博
你放心,我们不久也要来的,要不然,塔尔博就枉有盖世的英名了!勃艮第,请你用你家族的荣誉起誓,为了报复你在法国受到的公开侮辱,一定要拚着命把这座城池夺回来。至于我,我发誓一定要拚着命把这座城池夺回来,我的誓言就像亨利王好端端地活着、先王是这片国土的征服者、伟大的狮心王理查的遗骸埋葬在这座新近丧失的城池内一样真实,没有一点儿虚假。

勃艮第
你说的誓言也就是我们两人说的。
塔尔博
我们开仗以前,让我先把这位垂危的老将军培福公爵安顿一下。老公爷,我想把您送到一个比较舒适的地方,好让您安心养病。

培福
塔尔博将军,你那样是跟我下不去了。我决定坐在卢昂城的前面,和你们同生共死。

勃艮第
英勇的爵爷,还是请您俯允我们的请求吧。
培福
我决不离开这里。我在史书上读到过,从前亚瑟王的父亲彭德拉贡曾抱病来到阵前,打败敌人。我想我平日和士兵们情同骨肉,我留在这里,一定能鼓舞士气。

塔尔博
好一位视死如归的老英雄!就这么办吧。愿上天保佑培福爵爷平安无事!勇敢的勃艮第将军,现在没有别的,马上集合队伍,发动进攻。(只培福及其侍从留在场上,余人同下。)

鼓角声。两军混战。在混战中约翰·福斯托夫及队长上。

队长
福斯托夫爵士,您急急忙忙往哪儿去?
福斯托夫
往哪儿去!逃命要紧,我们又要吃败仗了。
队长
什么!您想逃,撇下塔尔博爵爷不管?
福斯托夫
是的,不论有多少个塔尔博爵爷,我也管不了,保住我自己的性命是第一。(下。)
队长
胆小的骑士呵!但愿你到处碰壁!(下。)

吹退军号。兵士混战。贞德、阿朗松及查理等自城中逃出,过场下。

培福
平静的灵魂,现在可以遵从无意,离去尘世了。我已经看到敌人的失败。愚而好自用,有什么结果?不久以前还说大话、挖苦别人的人,现在也急于逃命了。(培福死于椅中,两人舁下。)

鼓角声。塔尔博、勃艮第及余人重上。

塔尔博
一天之内,失而复得!这是双倍的荣誉,勃艮第。这次的胜利,真是托天之福。

勃艮第
骁勇善战的塔尔博,我对你是五体投地,不胜敬佩,我要将你的崇高业绩,永铭心版。
塔尔博
谢谢,温良的公爵。那贞德哪里去了?我想她的老相好大概是睡着了。奥尔良庶子的俏皮话、查理的刻薄话,怎么都不响了?怎么,都没精打采了吗?那一帮好汉们都已逃之夭夭,害得卢昂伤心得抬不起头了。现在我们留下几名干练的官员,把城里的秩序整顿一下,随后就前往巴黎去见王上,因为我们的幼主和他的廷臣们都已驻扎在那里了。

勃艮第
塔尔博爵爷怎么说,就怎么办。

塔尔博
不过在我们动身以前,不要忘了新近逝世的培福公爵,我们得把他的丧礼在卢昂举行。他生前确是一位杰出的军人,一位心地和善的大臣,可是王侯将相总不免一死,悲惨的人生,总是如此结局的呵。(同下。)

上一页   |   返回目录   |   下一页

类似书籍

亨利五世
亨利五世
无事生非
无事生非
局外人
局外人
理查三世
理查三世
亨利八世
亨利八世
亨利六世下篇
亨利六世下篇
Author:

标签: 暂无
最后更新:2022-04-16
< 上一篇
下一篇 >

本书评论

取消回复

©2021 安居多伦多 - 版权所有

本站由 好事来 Hostlike.com 提供技术支持。