译者后记
埃里克·奥顿在本书中提到了“思维训练”的三种方法:咒语、仪式和形象化。实际上,整本书正是用“形象化”的方式写成的。他邀请读者与他一起进行了一番形象化的想象,循序渐进并生动地将他的训练方式呈现在了读者面前。作为译者,在翻译的过程中,我也会情不自禁地想象着辽阔的蒂顿山脉、群山环绕的杰克逊洞和被咖啡香气缭绕着的莲花咖啡馆。读(译)罢全书,“形象化”仿佛成了一种自动获取的技能。
这项技能当然也没那么简单,如果我需要在自己的日常跑步和生活中用上的话。此外,奥顿对于觉察的强调,让我联想起了内观。“跑步是动态的禅修”,我感觉奥顿也从某种意义上对这样一种描述作出了自己的阐释。觉察当然不只可以运用于跑步,正像奥顿所言他所追寻的“酷能”并不仅仅是要让人们在跑步上获得成功,其实更是帮助人们在生活中实现突破。或许如果跑好了,便也能生活好了,因为促使你跑好的那股能量与让你可能生活好的能量,实为同一股,这同一股能量或许也能让你工作好。换言之,生命的整个能量都会进入一种正向的流动,就像跑得好的时候,整个身体都处在了“流动之中”。从这个意义上来说,或许成功只有一种,失败却各有不同。
奥顿对觉察的强调也是他的训练哲学中比较特别的一部分,另外,他对于畏惧和思维的解析也挺有趣。“同别人一起跑个放松跑,就能对之有很多了解”,“听一下别的跑者的谈话方式,就如同我让你观察别人跑步的样子。你会听出来他们的思维是怎么改善或者拖累他们的表现的,就像你会渐渐发现他们在跑姿上存在的问题和长处。”跑品见人品,行为便是反映内心的明镜。如果可以这样敏锐地洞察别人,那想必也便可以清晰地觉察自己,反之似乎也成立。
奥顿的个人生活经历和很多观念都在一定程度上影响到了我,或者说至少让我有些深思。身为一个儿童时代罹患哮喘的孩子,他却成长为了一个运动健将。他付诸勇气辞去工作,从健身中心的前台做起,最终移居杰克逊洞,过上了自己想过的生活,他自己就是对于“酷能”的最好诠释。“成为运动员是一种选择”、“如果不以星星为目标,我们可能都没法离开地面”、“做得越好才会变得更好”、“适度即平庸”……读到这些话不禁让我的精神为之一振,也似乎产生了更多的动力投入到日常的跑步中去。
在训练方法上,奥顿着重介绍了他的一切起始于脚的观念以及加强脚部力量的训练动作,另外,还给出了全身力量训练的计划、跑姿的指导和完整的跑步训练计划。虽然自己的跑姿还没矫正好,但跑步的时候,我开始常常去观察别人的跑姿,正如奥顿在书中所建议的。同时我也似乎觉察到了自己的一些问题,希望长此以往可以真如他所言,会对跑姿的改善有所帮助。
在饮食上,奥顿并没有给出太多规则,只是给出了一些诸如戒糖的总体性原则,此外,还给出了一些针对不同训练和比赛的能量补充建议。虽然译到饮食这一章时,我迫不及待地想开始他的“戒糖20天”计划,但在实际执行中却发现是相当困难的:一方面,诚如奥顿所言,生活中存在的糖的陷阱实在太多了。另一方面,要克服对糖的渴望,将这个计划全盘执行下来,还是需要不少自律和毅力的。
我相信奥顿是一个很好的观察者,他从与塔拉乌马拉人共处的时光里获取了很多宝贵的经验和洞见,也从自己作为跑者的经验和作为教练的经验中获得了很大的收获。除了作为跑者和教练,他同时也是一个激励者,或许也是一个梦想家。
最后,祝愿所有读完此书的读者都能够点燃自己的“酷能”,并勇敢地朝它进发,真正地激发出自己的热情。
在翻译本书的过程中,得到了“爱燃烧”团队王烨、肖斌、周姣以及友人顾锋的帮助,在此表示感谢。






本书评论