贼风第五十八
贼风,系指四季气候异常所形成的邪气,俗称外邪。因文中主要讨论外邪侵袭人体所发生的疾病,故称为“贼风”。
【原文】
黄帝曰:夫子言贼风邪气之伤人也,令人病焉。今有其不离屏蔽,不出室穴之中,卒然病者,非不离贼风邪气,其故何也?
【译文】
黄帝说:你时常说贼风邪气伤害人体后,令人产生病症,然而有些人并未走出居住的房屋或遮蔽得非常严的地方,未受到贼风邪气的侵扰,却会突然生病,这是什么缘故呢?
【原文】
岐伯曰:此皆尝有所伤于湿气,藏于血脉之中,分肉之间,久留而不去;若有所堕坠,恶血在内而不去,卒然喜怒不节,饮食不适,寒温不时,腠理闭而不通,其开而遇风寒,则血气凝结,与故邪相袭,则为寒痹。其有热则汗出,汗出则受风,虽不遇贼风邪气,必有因加而发焉。
【译文】
岐伯答道:该种情况的出现,皆是由于这些人平时便遭到了邪气的伤害却并未觉察所导致的。例如有些人曾被湿邪损伤,湿邪侵扰人体后,潜藏于血脉与皮肤肌肉之间,长时间滞留而无法及时散去;或是由高处坠落,令淤血滞留于人体中而未排出,再加之突然发生的喜怒无节制等情志变化,或由于饮食不适宜,或不能依照气候的冷热变化而调整自己的生活习惯,致使腠理闭塞,壅滞不顺畅。如果腠理开泄时遭到风寒的侵袭,令气血凝结而运行不通,新遭受的风寒和体内原有的邪气相搏结,就会产生寒痹病。有的是因体内有热而使身体出汗,在出汗的时候因腠理疏松就易受风邪。即使没有受到贼风邪气的侵扰,也必定是外邪和体内原有的邪气相结合,才会令人生病。
【原文】
黄帝曰:今夫子之所言者,皆病人之所自知也。其毋所遇邪气,又毋怵惕之所志,卒然而病者,其故何也?唯有因鬼神之事乎?
岐伯曰:此亦有故邪留而未发,因而志有所恶,及有所慕,血气内乱,两气相搏。其所从来者微,视之不见,听而不闻,故似鬼神。
【译文】
黄帝说道:你所说的这些,是病人自己皆可察觉到的。然而有些人既未受到邪气的侵扰,又无惊慌恐惧等情志变化,却会突然生病,这是什么缘故呢?莫非真有鬼神作祟的事吗?
岐伯说道:该种情况也是由于有宿邪潜藏于人体中而还没有发作,加之情志发生变化,或是厌恶,或是倾慕而不遂心,致使体内气血紊乱,紊乱的气血和潜藏于人体中的宿邪相搏结,就会突然生病。由于这些病症发生的原因不显著,气血与宿邪搏结的体内变化极其细微,看不见也听不见,因此就如同鬼神作祟一般。
【原文】
黄帝曰:其祝而已者,其故何也?
岐伯曰:先巫者,因知百病之胜,先知其病之所从生者,可祝而已也。
【译文】
黄帝说道:此种病症既然并非是鬼神作祟,但有些人用祝由的方法可将其治好,这是什么原因呢?
岐伯答道:从前的巫医熟知一定的医治病症的方法,又首先知道了病症产生的原因,因此再用祝由方法便可将病症治好。






本书评论