安居多伦多
  • 多市生活
    • 多市生活
    • 加国税务
    • 旅游度假
    • 生活安全
    • 行车安全
    • 窍门集锦
  • 多市书苑
    • 热门
    • 小说
    • 教育
  • 家居信息
    • 家居信息
    • 房屋保养
    • 房屋贷款
    • 房屋租赁
    • 房屋建筑
    • 房前屋后
    • 家居风水
  • 健康保健
    • 健康保健
    • 饮食起居
    • 食品安全
    • 健身锻炼
  • 书苑账户
    • 书苑登入
    • 书苑注册
    • 忘记书苑密码
    • 书苑账户信息
    • 关于我们
    • 联系我们
    • 隐私政策
多伦多书苑
在线书籍:随时阅读,随身听书。
所有书籍 | 人文 | 人物 | 人生 | 健康 | 儿童 | 医学 | 历史 | 历史 | 古典 | 哲学宗教 | 商业 | 外国 | 寓言 | 小说 | 教育 | 风水 | 管理 | 语言 |
为使本公益资源网站能继续提供免费阅读,请勿屏蔽广告。谢谢!报告弹出广告被滥用。
  1. 安居多伦多
  2. 网上书苑
  3. 文学
  4. 外国文学
  5. 安东尼与克莉奥佩特拉

安东尼与克莉奥佩特拉

2021-06-17 0人点赞 0条评论
点赞
x
语速1.0: 2.0
进度0:

上一页   |   返回目录   |   下一页

第七场 阿克兴海岬附近安东尼营地

克莉奥佩特拉及爱诺巴勃斯上。

克莉奥佩特拉
我一定要跟你算账,你瞧着吧。
爱诺巴勃斯
可是为什么,为什么,为什么?
克莉奥佩特拉
在这次出征以前,你说我是女流之辈,战场上没有我的份儿。

爱诺巴勃斯
对啊,难道我说错了吗?

克莉奥佩特拉
为什么我不能御驾亲征,这不明明是讪谤我吗?

爱诺巴勃斯
(旁白)好,我可以回答你:要是我们把雄马雌马一起赶上战场,岂不要引得雄马撒野,雌马除了负上兵士,还要背上雄的呢。

克莉奥佩特拉
你说什么?

爱诺巴勃斯
安东尼看见了您,一定会心神不定;他在军情紧急的时候,怎么可以让您分散他的有限的精力和宝贵的时间?人家已经在批评他的行动轻率了,在罗马他们都说这一次的军事,都是一个名叫福的纳斯的太监和您的几个侍女们作的主张。

克莉奥佩特拉
让罗马沉下海里去,让那些诽谤我们的舌头一起烂掉!我是一国的君主,必须像一个男子一般负起主持战局的责任。不要反对我的决意;我不能留在后方。

爱诺巴勃斯
好,那么我不管。皇上来了。

安东尼及凯尼狄斯上。

安东尼
凯尼狄斯,他从大兰多和勃伦提斯出发,这么快就越过爱奥尼亚海,把妥林占领下来,不是很奇怪吗?你有没有听见这个消息,亲爱的?

克莉奥佩特拉
因循观望的人,最善于惊叹他人的敏捷。
安东尼
骂得痛快,真是警惰的良箴,这样的话出之于一个堂堂男子的口中,也可以毫无愧色。凯尼狄斯,我们要在海上和他决战。
克莉奥佩特拉
海上!不在海上还在什么地方?
凯尼狄斯
请问主上,为什么我们要在海上和他决战?

安东尼
因为他挑我在海上决战。

爱诺巴勃斯
可是您也曾经要求他单人决斗。
凯尼狄斯
您还要求他在法赛利亚,凯撒和庞贝交战的故址,和您一决胜负;可是他因为这些要求对他不利,一概拒绝了;他可以拒绝您,您也可以拒绝他的。

爱诺巴勃斯
我们的船只缺少得力的人手,那些水兵本来都是赶骡种地的乡民,在仓卒之中临时拉来充数的;凯撒的舰队里却都是屡次和庞贝交锋、能征惯战的将士;而且他们的船只很轻便,不比我们的那样笨重。您在陆地上已经准备着充分的实力,拒绝和他在海上决战,也不是一件丢脸的事。

安东尼
在海上,在海上。

爱诺巴勃斯
主上,您要是在海上决战,就是放弃了陆地上绝对可操胜算的机会,分散了您那些善战的步兵的兵力,埋没了您那赫赫有名的陆战的才略,牺牲了最稳当的上策,去冒毫无把握的危险。

安东尼
我决定在海上作战。

克莉奥佩特拉
我有六十艘船舶,凯撒的船不比我们多。
安东尼
我们把多余的船只一起烧掉,把士卒分配到需用的船上,就从阿克兴岬口出发,迎头痛击凯撒的舰队。要是我们失败了,还可以再从陆地上争回胜利。

一使者上。

安东尼
什么事?

使者
启禀主上,这消息是真的;有人已经看见他了;凯撒已经占领了妥林。

安东尼
他自己也到那边了吗?那是不可能的;他的本领果然神出鬼没。凯尼狄斯,我们在陆地上的十九个军团和一万二千匹战马,都归你节制。我自己要到船上指挥去:走吧,我的海中女神!

一兵士上。

安东尼
什么事,英勇的军人?

兵士
啊,皇上!不要在海上作战;不要相信那些朽烂的木板;难道您怀疑这一柄宝剑的威力,和我这满身的伤疤吗?让那些埃及人和腓尼基人去跳水吧;我们是久惯于立足地上、凭着膂力博取胜利的。

安东尼
好,好,去吧!(安东尼、克莉奥佩特拉及爱诺巴勃斯同下。)

兵士
凭着赫剌克勒斯起誓,我想我的话没有说错。

凯尼狄斯
你没有错,可是他的整个行动,已经不受他自己的驾驭了;我们的领袖是被人家牵着走的,我们都只是一些供妇女驱策的男子。

兵士
您是在陆地上负责保全人马实力的,是不是?

凯尼狄斯
玛克斯·奥克泰维斯、玛克斯·杰思退厄斯、泼勃力科拉、西里厄斯都要参加海战;留着我们保全陆地的实力。凯撒用兵这样神速,真是出人意外。

兵士
当他还在罗马的时候,他的军队的调动掩护得非常巧妙,没有一个间谍不给他瞒过了。

凯尼狄斯
你听说谁是他的副将吗?

兵士
他们说是一个名叫陶勒斯的人。

凯尼秋斯
这人我很熟悉。

一使者上。

使者
皇上叫凯尼狄斯进去。

凯尼狄斯
这样扰攘的时世,每一分钟都有新的消息产生。(同下。)

上一页   |   返回目录   |   下一页

类似书籍

科利奥兰纳斯
科利奥兰纳斯
包法利夫人
包法利夫人
威尼斯商人
威尼斯商人
约翰王
约翰王
理查二世
理查二世
错误的喜剧
错误的喜剧
Author:

标签: 暂无
最后更新:2022-04-17
< 上一篇
下一篇 >

本书评论

取消回复

©2021 安居多伦多 - 版权所有

本站由 好事来 Hostlike.com 提供技术支持。