调经论篇第六十二
[原文]
黄帝问曰:余闻刺法① 言,有余泻之,不足补之,何谓有余?何谓不足?岐伯对曰:有余有五,不足亦有五,帝欲何问?帝曰:愿尽闻之。岐伯曰:神有余有不足,气有余有不足,血有余有不足,形有余有不足,志有余有不足,凡此十者,其气不等② 也。
[注释]
① 刺法:指古代论述针刺方法的文献。②其气不等:指形、气、血、神、志等都可以发生不足和过盛的病理状态。
[译文]
黄帝问道:我听刺法上说,病属有余的用泻法,病属不足的用补法。但是怎样是有余,怎样是不足呢?岐伯回答说:有余的有五种,不足的也有五种,你想知道哪一种呢?黄帝道:全都想听一听!岐伯说:神有有余和不足,气有有余和不足,血有有余和不足,形有有余和不足,志有有余和不足。这十种情况随气流变,变化无穷。
[原文]
帝曰:人有精气津液,四肢、九窍、五脏十六部,三百六十五节,乃生百病,百病之生,皆有虚实。今夫子乃言有余有五,不足亦有五,何以生之乎?岐伯曰:皆生于五脏也。夫心藏神,肺藏气,肝藏血,脾藏肉,肾藏志,而此成形① 。志意通,内连骨髓,而成身形五脏。五脏之道,皆出于经隧② ,以行血气,血气不和,百病乃变化而生,是故守经隧焉。
[注释]
① 而此成形:指五脏是形成身体的根本。②经隧:穴位之间的经脉、经络的意思。
[译文]
黄帝问道:人有精气津液、四肢、九窍、五脏、十六部、三百六十五节,能够产生各种疾病,而各种疾病的产生,各有其虚实的不同。现在,先生只说有余的有五种,不足的也有五种,它们究竟是怎样发生的呢?岐伯说:都是由五脏发生的。心藏神,肺藏气,肝藏血,脾藏肉,肾藏志,因而成了五脏的形态。而志意通达,与内部骨髓互相连系,这就成了人的整个形体五脏,五脏之间相互联系的通道,都是出自经脉之间,从而使血气得以运行。如果血气得不到调和,因而各种疾病就会发生。所以诊断治疗,应以经脉作为根据。
[原文]
帝曰:神有余不足何如?岐伯曰:神有余则笑不休,神不足则悲① ,血气未并② ,五脏安定,邪客于形,洒淅起于毫毛,未入于经络也,故命曰神之微③ 。帝曰:补泻奈何?岐伯曰:神有余,则泻其小络之血,出血勿之深斥④ ,无中其大经,神气乃平。神不足者,视其虚络,按而致之⑤ ,刺而利之⑥ ,无出其血,无泄其气,以通其经,神气乃平。帝曰:刺微奈何?岐伯曰:按摩勿释⑦ ,著针勿斥⑧ ,移气于不足,神气乃得复。
[注释]
① 神有余则笑不休,神不足则悲:心藏神,在志为喜,在声为笑。所以有余则笑不休,不足则金气反盛而为悲。②血气未并:并,偏聚、偏盛。血气未并,指气血调和,无偏盛偏衰。③神之微:说明邪气侵犯部位表浅,尚未入里,病情轻微。④斥:开拓、扩大的意思,这里引申为摇大针孔。⑤按而致之:按,按摩。意思是用按摩的方法,使气血运行到虚络,使其气血充实。⑥刺而利之:利,调和。意思是针刺令其经气调和。⑦按摩勿释:按摩的时间要长一些。⑧著针勿斥:不宜深刺和摇大针孔。
[译文]
黄帝问:神有余和不足的情况是怎样的?岐伯说:神有余就会大笑个不停,神不足就会忧虑。如果病邪尚未与血气相杂,那么,五脏还是安定的。这时病邪还只是滞留在形体中,恶寒只是起于肌表和毫毛之间,尚未进入经络,这叫作心经的微邪。黄帝又问:治疗时如何使用补泻之法呢?岐伯说:神有余的就刺它的小络之脉,使之出血,但不要推针深刺,更不要刺伤大的经脉,这样,神气自然就能平调。神不足的要看准虚络,按摩以达病所,再配合以针刺,不要使其出血,也不要使其气外泄,只是疏通它的经脉,神气就平调了。黄帝说:针刺微邪应该如何?岐伯说:按摩病处,不能停下,针刺时不向深处推针,只是导移病人之气,使之充足,神气就可得到恢复。
[原文]
帝曰:善!有余不足奈何?岐伯曰:气有余则喘咳上气,不足则息不利少气① 。血气未并,五脏安定,皮肤微病,命曰白气微泄② 。帝曰:补泻奈何?岐伯曰:气有余,则泻其经隧,无伤其经,无出其血,无泄其气;不足,则补其经隧,无出其气。帝曰:刺微奈何?岐伯曰:按摩勿释,出针视之,曰故将深之,适人必革,精气自伏,邪气散乱,无所休息,气泄腠理,真气乃相得。
[注释]
① 息不利少气:呼吸不顺畅,气短无力。②白气微泄:白气,即肺气。指肺气虚弱的意思。
[译文]
黄帝道:很好!气有余和不足的情况是怎样的?岐伯说:气有余就喘咳、上逆;气不足就鼻息不畅、气短。如果邪气尚未与气血相杂,那么五脏还是安宁的。这时只是皮肤微病,其势尚轻,这叫作肺气微虚。黄帝问:补泻的方法怎样?岐伯说:气有余就泻它的经隧,但不要损伤了它的经脉,不能使它出血,不能使它泄气。如气不足的,就要补它的经隧,不能使它出气。黄帝又问:针刺微病时应怎样?岐伯说:应按摩病处,不要停下,同时拿针让病人看并佯说,本来应该深刺的,但刚进针时一定得改为浅刺,这样病人的精气自然贯注于内,而邪气就散乱于浅表,无处存留;邪气从腠理发泄了,真气自然就能恢复正常。
[原文]
帝曰:善!血有余不足奈何?岐伯曰:血有余则怒,不足则恐;血气未并,五脏安定,孙络外溢,则络有留血① 。帝曰:补泻奈何?岐伯曰:血有余,则泻其盛经出其血;不足,则视其虚经,内针其脉中,久留而视;脉大② ,疾出其针,无令血泄。帝曰:刺留血奈何?岐伯曰:视其血络,刺出其血,无令恶血得入于经,以成其疾。
[注释]
① 络有留血:指经络受邪,络脉不畅,有留滞现象。②脉大:留针久,气至而脉渐渐洪大。
[译文]
黄帝说:很好!血有余和不足的情况是怎样的?岐伯道:血有余就易发怒,血不足就易悲伤忧愁。如果邪气尚未与血气相杂,那么五脏就还是安宁的。只是孙络邪盛外溢,络内就会发生留血的情况。黄帝又问:补泻的方法怎样?岐伯说:血有余就泻其气充盛的经脉,使之出血;血不足,就补其气虚弱的经脉。在进针后,如病人脉象正常,留针时间就要稍长,并注意观察病人;如脉象洪大,就要立刻拔针,不能使它出血。黄帝又问:刺留血的方法怎样?岐伯说:看准有留血的络脉,刺出其血,但注意不要让恶血流入经脉,而导致其他疾病。
[原文]
帝曰:善!形有余不足奈何?岐伯曰:形有余则腹胀,泾溲不利① ,不足则四肢不用。血气未并,五脏安定,肌肉蠕动,命曰微风② 。帝曰:补泻奈何?岐伯曰:形有余则泻其阳经,不足则补其阳络。帝曰:刺微奈何?岐伯曰:取分肉间,无中其经,无伤其络,卫气得复,邪气乃索。
[注释]
① 泾溲不利:指脾土不运,导致二便不利。②微风:指风邪伤于肌肉而导致的轻浅病变。
[译文]
黄帝道:很好!形有余和不足的情况是怎样的?岐伯说:形有余就会腹部发胀,大小便不利;形不足则手足不灵活。如果邪气尚未与血气相混杂,那五脏就还是安宁的,仅是肌肉有些微动的感觉,这叫作“微风”。黄帝又问:补泻的方法怎样?岐伯说:形有余就泻足阳明胃经之气,形不足就补足阳明胃经的络脉之气。黄帝又问:针刺微风之病应该怎样?岐伯说:刺其分肉间以散其邪。而不要刺中了经脉,也不要伤它的络脉,这样才可使卫气恢复,那么邪气也就消散了。
[原文]
帝曰:善!志有余不足奈何?岐伯曰:志有余则腹胀飧泄,不足则厥,血气未并,五脏安定,骨节有动。帝曰:补泻奈何?岐伯曰:志有余则泻然筋血者,不足则补其复溜。帝曰:刺未并奈何?岐伯曰:即取之,无中其经,邪所乃能立虚① 。
[注释]
① 邪所乃能立虚:邪所,指邪气留住的地方;立虚,指邪气立即离去。
[译文]
黄帝道:很好!志有余和不足的情形是怎样的呢?岐伯说:志有余就会腹胀飧泄,志不足就会足厥冷。假如邪气尚未与气血相混杂,那么五脏还是安定的,只是骨节里有微动的感觉。黄帝又问:补泻的方法是怎样的?岐伯说:志有余就刺泻然谷穴出血,志不足就在复溜穴用补法针刺。黄帝又问:在邪气与血气尚未相并的时候,如何刺呢?岐伯说:就刺骨节微动的地方,但不要刺中它的经脉,只刺邪气所存留处,病邪就可立刻除去了。
[原文]
帝曰:善!余已闻虚实之形,不知其何以生。岐伯曰:气血以并,阴阳相倾① ,气乱于卫,血逆于经,血气离居,一实一虚② 。血并于阴,气并于阳,故为惊狂;血并于阳,气并于阴,乃为炅③ 中;血并于上,气并于下,心烦惋善怒;血并于下,气并于上,乱而喜忘。帝曰:血并于阴,气并于阳,如是血气离居,何者为实?何者为虚?岐伯曰:血气者,喜温而恶寒,寒则泣不能流,温则消而去之,是故气之所并为血虚,血之所并为气虚。
[注释]
① 气血以并,阴阳相倾:倾,倾斜,引申为不平衡。气属阳,血属阴,气血如果有偏盛,则阴阳就不协调。②血气离居,一实一虚:离居,即气和血离开所居住之处。离开之处就叫作“虚”,所并的地方叫作“实”。如血离开其所居,则血会并于气,就成为气实血虚;反之,如果气离开其所居,则会造成气虚血实。③炅:热的意思。
[译文]
黄帝说:很好!我已经听到关于虚实的各种表现的说明,但还不知道它们产生的缘由。岐伯说:虚实的产生,是由于邪气与血气相混杂,以致阴阳间相互失去平衡。这样,气窜乱于卫分,血逆行于经络,血气都离了本位,就形成了一虚一实的情况。如果血与阴邪相混,气与阳邪相混,就会发生惊狂的病症。如果血与阳邪相混,气与阴邪相混,就会发生内热的病症。如果血与邪气在人体上部相混杂,正气与邪气在人体下部相混杂,就会使人心中烦闷、多怒。如果血与邪气在下部相混杂,气与邪气在人体上部相混杂,就会使人气乱、好忘事。黄帝问:血与阴邪相杂,气与阳邪相混,像这样血气离了本位的情况,怎样才算是实,怎样才算是虚呢?岐伯说:血和气都是喜温暖而恶寒冷的,寒冷会使血气涩滞不能顺畅,温暖就能使血气消释而易于运行,所以气如果偏胜了,就有血虚的现象;而血如果偏胜了,就有气虚的现象。
[原文]
帝曰:人之所有者,血与气耳。今夫子乃言血并为虚,气并为虚,是无实乎?岐伯曰:有者为实,无者为虚① ,故气并则无血,血并则无气,今血与气相失,故为虚焉。络之与孙脉俱输于经,血与气并,则为实焉。血之与气并走于上,则为大厥,厥则暴死,气复反则生,不反则死。
[注释]
① 有者为实,无者为虚:有血,即有血之所并;有气,即有气之所并。无论是气并还是血并,都属于邪的范畴。多余的就叫作实,不足的就叫作虚。即气实则血虚,血实则气虚。
[译文]
黄帝道:人体最重要的,就是血和气了,现在您却说血偏胜、气偏胜都是虚,那么就没有实了吗?岐伯说:多余的就叫作实,不足的就叫作虚。因为,气偏胜,血就相对不足,血偏胜,气就相对不足。加之血和气失掉了通常的相互联系,所以就成为虚了。大络和孙络里的血气,那是流注到经脉去的,如果血与气相混杂,那就会变为实了。如血和气混杂后,循着经络上逆,就会发生大厥的病症,得了大厥病,就会突然昏死过去,如手足还暖和的就能治活,否则就会死去。
[原文]
帝曰:实者何道从来?虚者何道从去?虚实之要,愿闻其故。岐伯曰:夫阴与阳皆有俞会① ,阳注于阴,阴满之外② ,阴阳匀平,以充其形,九候若一③ ,命曰平人。夫邪之生也,或生于阴,或生于阳④ 。其生于阳者,得之风雨寒暑;其生于阴者,得之饮食居处,阴阳喜怒。
[注释]
① 俞会:经气汇聚的地方,腧穴。②阳注于阴,阴满之外:外,即为阳经。指人体气血运行,阳经满溢后可以输注于阴经;阴经满溢可以输注于阳经。③九候若一:若一,协调的意思。九候若一,指的是三部九候的脉象相互协调,是平人的脉象。④或生于阴,或生于阳:阴主内,阳主外,所以,外感称为“生于阳”,内伤称为“生于阴”。
[译文]
黄帝道:实是从什么渠道来的?虚又是从什么渠道去的?关于虚实的关键,我希望听你讲一讲这其中的缘故。岐伯说:阴经和阳经都有输入和会合的腧穴。阳经的气血灌注到阴经,阴经的气血充满了,就会流走于他处,这样阴阳就能得以平衡,从而充实人的形体,使九候的脉象也表现一致,就称为正常的人。凡邪气产生的病变,有生于阴的内伤,有生于阳的外感。生于阳的,是受了风雨寒暑的侵袭;生于阴的,是由于饮食不节,起居不正常,纵欲过度,喜怒无常的缘故。
[原文]
帝曰:风雨之伤人奈何?岐伯曰:风雨之伤人也,先客于皮肤,传入于孙脉,孙脉满则传入于络脉,络脉满则输于大经脉,血气与邪并客于分腠之间,其脉坚大,故曰实。实者外坚充满,不可按之,按之则痛。帝曰:寒湿之伤人奈何?岐伯曰:寒湿之中人也,皮肤收,肌肉坚紧,荣血泣,卫气去,故曰虚。虚者,聂辟气不足,按之则气足以温之,故快然而不痛。
[译文]
黄帝问:风雨伤害人的情况是怎样的呢?岐伯说:风雨伤害人的情况是先侵入皮肤,然后传入孙脉,孙脉满再传到络脉,络脉满就注入到经脉中了,血气和邪气相混杂侵袭到分肉腠理之间,其脉象就会显得坚大,所以叫作实证。实证外表有坚实充满的表现,肌肤上不能够触摸,触摸就会感到疼痛。黄帝又问:寒湿伤害人的情况是怎样的呢?岐伯说:寒湿伤人,会让人皮肤急聚,肌肉坚紧,营血凝涩,卫气耗散,所以叫作虚证。虚证的病人,常有皮肤松弛的感觉,卫气也不够用。如经按触,血脉就会流畅,而气也就足了,也感觉温暖了,因此就觉得舒服而不痛了。
[原文]
帝曰:善!阴之生实① 奈何?岐伯曰:喜怒不节则阴气② 上逆,上逆则下虚,下虚则阳气走之,故曰实矣。帝曰:阴之生虚奈何?岐伯曰:喜则气下,悲则气消,消则脉虚空,因寒饮食,寒气熏满③ ,则血泣气去④ ,故曰虚矣。
[注释]
① 阴之生实:实,指邪气实。这里指内伤之实证。②阴气:这里指肝经之气。③熏满:充满经脉。④血泣气去:血涩滞,气耗散的意思。
[译文]
黄帝道:很好!那么阴分发生的实证是怎样的?岐伯说:多怒而不加节制,就会使阴气上逆。如果阴气上逆,那下部的阴气就会不充足,只有让阳气来补充,所以叫作实证。黄帝又问:阴分发生的虚证是怎样的?岐伯说:如欢喜太过,就会使气下降;悲哀太过,就会使气消散了;气消耗,血脉就虚了,若同时又吃了寒冷的饮食,让寒气趁虚而充满经脉,就会使血涩滞而气耗散,因此说是虚证。
[原文]
帝曰:经言① 阳虚则外寒,阴虚则内热,阳盛则外热,阴盛则内寒,余已闻之矣,不知其所由然也。岐伯曰:阳受气于上焦,以温皮肤分肉之间,今寒气在外,则上焦不通,上焦不通,则寒气独留于外,故寒栗。帝曰:阴虚生内热奈何?岐伯曰:有所劳倦,形气衰少,谷气不盛② ,上焦不行,下
[注释]
① 经言:指古代医典医集所言。②谷气不盛:谷气,指水谷精气;不盛,虚衰的意思。③厥气上逆:指下焦或上焦的阴寒之气逆行于上。④温气:阳气。⑤中寒:胸中寒胜,谓中寒。
[译文]
黄帝道:古经上所说的阳虚就产生外寒,阴虚就产生内热,阳盛就产生外热,阴盛就产生内寒。我已听到了这种说法,但不知其所以然。岐伯说:诸阳都是受气于上焦的,它的功用是温养腠理之间。现在寒气侵袭于外,使上焦之气不能达于肤腠之间,以导致寒气独留在外表,因而就会发生恶寒战栗的症状。黄帝又道:阴虚产生内热是怎么回事?岐伯说:假如劳倦过度,形体气力就会衰疲,脾胃之气也会不足,其结果是上焦不能宣五谷之味,下脘不能化大谷之精,胃气郁遏而生热,上熏胸中,因此阴虚就会发生内热。黄帝又问:阳盛产生外热是怎样的?岐伯说:由于上焦不利,就使皮肤紧缩,腠理闭塞,毛孔不通,卫气不能发泄外越,所以就会发生外热。黄帝又问:阴盛产生内寒是怎样的?岐伯说:由于厥逆之气向上,寒气积在胸中而不得下泄,寒气不泄,就使阳气散去,寒邪独留,因而血液凝涩,血液凝涩就使脉不通畅,其脉盛大而兼涩象,所以成为中寒。
[原文]
帝曰:阴与阳并,血气以并,病形以成,刺之奈何?岐伯曰:刺此者,取之经隧,取血于营,取气于卫① ,用形哉,因四时多少高下② 。帝曰:血气以并,病形以成,阴阳相倾,补泻奈何?岐伯曰:泻实者气盛乃内针,针与气俱内,以开其门,如利其户;针与气俱出,精气不伤,邪气乃下,外门不闭,以出其疾;摇大其道,如利其路,是谓大泻,必切而出,大气乃屈③ 。帝曰:补虚奈何?岐伯曰:持针勿置,以定其意④ ,候呼内针,气出针入,针空四塞,精无从去,方实⑤ 而疾出针,气入针出⑥ ,热不得还,闭塞其门,邪气布散,精气乃得存,动气候时⑦ ,近气不失,远气乃来,是谓追之⑧ 。
[注释]
① 取血于营,取气于卫:这里指针刺深浅而言。营行脉中,气行脉外,所以血病应当刺其血脉,气病应当刺其卫。②多少高下:多少,指针灸取穴的数量;高下,指取穴的部位。③大气乃屈:大气,即大邪之气;屈,退去的意思。④持针勿置,以定其意:拿着针先不要忙着刺入病人的肉里,必须安神定志。因为意志安定了真气也就不容易动摇。⑤实:针下得气为实。⑥气入针出:气入,即吸气时。意思是等待患者吸气的时候出针。⑦动气候时:动气,是针刺时引动的真气;候时,是留针候气的时候。⑧追之:针刺中的补法。
[译文]
黄帝道:阴与阳相混杂,同时又与血气相混杂,病已经形成,那么刺治的方法应怎样?岐伯说:刺治这样的病症,应取其经隧刺之,并刺脉中营血和脉外卫气,同时还要观察病人形体的高矮肥瘦和四时气候的情况,而采用或多或少或高或下的刺法。黄帝又问:邪气已经和血气相混杂,病已经形成,阴阳已失去了平衡,这时补法和泻法怎样运用呢?岐伯说:泻实的方法是在邪气盛时进针,使针与气一起入内,从而开放邪气外泄的门户。拔针时,要使气和针一同出来,人的精气不受伤,邪气就会减退。针孔不能闭塞,以让邪气都出尽,这就要摇大针孔,从而通利邪气外出的道路,这就叫作大泻。拔针时一定要快速,这样邪气自然就会退的。黄帝又问:补虚的方法又是怎样的?岐伯说:拿着针先不要忙着刺入病人肉里,必须先安神定志,等到病人呼气之时下针,呼气出而针入。这样,针孔四周就会变得紧密而使精气没有地方泄去。待气正实的时候迅速把针拔出,气入而针出。这样,针下的热气不能随针而出,等同于堵住了散失的路,而邪气也就会散去,人的精气就能得以保存了。总而言之,在针刺时,不论入针还是出针都要不失时机,使已得的气不致从针孔外泄散失,使未至的气能够引导而来,这就叫作补法。
[原文]
帝曰:夫子言虚实者有十,生于五脏,五脏五脉耳。夫十二经脉皆生其病,今夫子独言五脏。夫十二经脉者,皆络三百六十五节,节有病必被① 经脉,经脉之病皆有虚实,何以合之?岐伯曰:五脏者,故得六腑与为表里,经络支节,各生虚实,其病所居,随而调之。病在脉,调之血;病在血,调之络② ;病在气,调之卫;病在肉,调之分肉;病在筋,调之筋;病在骨,调之骨;
[注释]
① 被:波及的意思。②病在血,调之络:血的运行,由经到络,由络到经,所以血病通常先表现为络脉的异常,治疗血病可以先调整其络脉。③其下及与急者:其下,指筋会之阳陵泉;急,指筋脉拘挛的症状。④缪刺:左病刺右,右病刺左的方法,指刺大络。⑤巨刺:也是左病刺右,右病刺左,但指刺其大经。
[译文]
黄帝道:你说虚实有十种,都产生于五脏,具体说是与五脏相联系的五脉。可是人身有十二经脉,能够产生各种病变,现在你仅仅谈了五脏,那十二经脉,联络人体的三百六十五个气穴,每个气穴有病肯定会波及经脉,经脉的病又都有虚实,它们与五脏的虚实怎么能相应呢?岐伯说:五脏本来和六腑有表里的关系,其经络和支节,各有虚实的病症,这要审视病变的所在,随即进行调治。如病在脉的,可以调治其血;病在血的,可以调治其络;病在气的,可以调治其卫气;病在肌肉的,可以调治其分肉间;病在筋的,可以调治筋;病在骨的,可以调治骨。这要用火针劫刺病处和拘急的地方。如病在骨,可用针深刺,出针后,用药温熨病处,如病人不知疼痛,则针刺阳蹻、阴蹻二脉是最好的了;如有疼痛,而九候的脉象没有病变,就用缪刺法治疗;如疼痛在左侧,而右脉见了病象,就要用巨刺的方法治疗。所以必定要谨慎观察病人九候的脉象,然后进行针治,这样,针刺的道理就算齐备了。






本书评论