至真要大论篇第七十四
至,极的意思。真,精深、精微。要,为切要、重要、纲要之意。“至真要”,言其所论极为精微而重要。本篇讨论六气司天、六气在泉,有正化、有胜复,有标本寒热,有调治逆从,有五味阴阳,有制方奇偶,皆至精至微、至具至要之论。其中病机十九条,言之凿凿,颇有见地,对后世影响很大,具有重要的指导意义,故名“至真要大论”。
【原文】
黄帝问曰:五气交合,盈虚更作,余知之矣。六气分治,司天地者,其至何如?
岐伯再拜对曰:明乎哉问也!天地之大纪,人神之通应也。
帝曰:愿闻上合昭昭,下合冥冥奈何?
岐伯曰:此道之所主,工之所疑也。
【译文】
黄帝说:五运相互交和主岁,太过不及相互交替,这些我都已经了解了。六气分时主治,其司天在泉之气到来时所起的变化是怎样的?
岐伯拜了拜,回答说:您的提问太高明了!这是天地自然的变化规律,也是人体与天地变化相适应的规律。
黄帝问:人体是怎样与司天、在泉之气相应的?
岐伯说:这是由自然规律所支配的,是很多医生都困惑不解的问题。
【原文】
帝曰:愿闻其道也。
岐伯曰:厥阴司天,其化以风;少阴司天,其化以热;太阴司天,其化以湿;少阳司天,其化以火;阳明司天,其化以燥;太阳司天,其化以寒,以所临脏位,命其病者也。
帝曰:地化奈何?
岐伯曰:司天同候,间气皆然。
【译文】
黄帝说:我想听听这其中的道理。
岐伯说:厥阴风木司天时,气从风化;少阴君火司天时,气从热化;太阴湿土司天时,气从湿化;少阳相火司天时,气从火化;阳明燥金司天时,气从燥化;太阳寒水司天时,气从寒化。根据客气所临的脏位,来判断疾病。
黄帝问:在泉之气的气化情况如何?
岐伯说:与司天之气的气化情况相同,间气的气化也是如此。
【原文】
帝曰:间气何谓?
岐伯曰:司左右者,是谓间气也。
帝曰:何以异之?
岐伯曰:主岁者纪岁,间气者纪步也。
【译文】
黄帝问:什么叫间气?
岐伯说:间隔于司天和在泉的左边和右边的气,就是间气。
黄帝问:间气和司天、在泉之气有什么区别?
岐伯说:司天、在泉之气是主岁之气,主管一年的气化,间气则主一步(六十天)的气化。
【原文】
帝曰:善。岁主奈何?
岐伯曰:厥阴司天为风化,在泉为酸化,司气为苍化,间气为动化。少阴司天为热化,在泉为苦化,不司气化,居气为灼化。太阴司天为湿化,在泉为甘化,司气为黅化,间气为柔化。少阳司天为火化,在泉为苦化,司气为丹化,间气为明化。阳明司天为燥化,在泉为辛化,司气为素化,间气为清化。太阳司天为寒化,在泉为咸化,司气为玄化,间气为藏化。
故治病者,必明六化分治,五味五色所生,五脏所宜,乃可以言盈虚病生之绪也。
【译文】
黄帝说:好!一年之中气化的变化情况怎样?
岐伯说:厥阴风木在司天为风化,在在泉为酸化,在司岁运为苍化,在间气为动化;少阴君火在司天为热化,在在泉为苦化,不司岁运之化,在间气为灼化;太阴湿土在司天为湿化,在在泉为甘化,在司岁运为黅化,在间气为柔化;少阳相火在司天为火化,在在泉为苦化,在司岁运为丹化,在间气为明化;阳明燥金在司天为燥化,在在泉为辛化,在司岁运为素化,在间气为清化;太阳寒水在司天为寒化,在在泉为咸化,在司岁运为玄化,在间气为藏化。
因此身为医生,必须了解六气所司的气化,以及五味、五色的产生和五脏之所宜,然后才能理清气化的太过、不及以及疾病发生情况的关系。
【原文】
帝曰:厥阴在泉而酸化先,先余知之矣。风化之行也何如?
岐伯曰:风行于地,所谓本也,余气同法。本乎天者,天之气也;本乎地者,地之气也。天地合气,六节分而万物化生矣。故曰:谨候气宜,无失病机,此之谓也。
【译文】
黄帝说:厥阴风木在在泉为酸化,我已经知道了。风的气化运行情况怎样呢?
岐伯说:风气行于地,这是本于地之气而为风化,火、湿、燥、寒等气也是如此。因为六气本于天的,就是天之气;六气本于地的,就是地之气。天气和地气相互交合,于是六节气分,万物得以化生。因此说:要谨慎地审察六气之所宜,不可延误治病的良机,说的就是这个意思。
【原文】
帝曰:其主病何如?
岐伯曰:司岁备物,则无遗主矣。
帝曰:先岁物何也?
岐伯曰:天地之专精也。
帝曰:司气者何如?
岐伯曰:司气者主岁同,然有余不足也。
【译文】
黄帝说:六气司天在泉而发病时,如何用药?
岐伯说:依据每年司岁之气的情况,收备相应的药物,就不会有所遗漏。
黄帝问:每年与岁气相应的药物是怎样的?
岐伯说:得岁气的药物都得天地纯净之精气。
黄帝问:每年与岁运相应的药物是怎样的?
岐伯说:司岁运的药物和主岁气的药物相同,唯一不同的是岁运有太过和不及之别。
【原文】
帝曰:非司岁物何谓也?
岐伯曰:散也,故质同而异等也,气味有薄厚,性用有躁静,治保有多少,力化有浅深,此之谓也。
帝曰:岁主脏害何谓?
岐伯曰:以所不胜命之,则其要也。
【译文】
黄帝说:不得司岁之气的药物是怎样的?
岐伯说:其气散而不专,所以与属于司岁之气化的药物相比,虽然外形相同,在等级上却存在分别,如气味有厚薄的不同、性能有躁静的不同、治疗有多少的不同、药力所及有深浅的不同,说的就是这个道理。
黄帝说:六气主岁时损伤五脏的情况,应如何阐释?
岐伯说:用脏气所不胜之气来阐释,才是关键。
【原文】
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:上淫于下,所胜平之;外淫于内,所胜治之。
帝曰:善。平气何如?
岐伯曰:谨察阴阳所在而调之,以平为期,正者正治,反者反治。
【译文】
黄帝问:如何治疗?
岐伯说:如果司天之气淫胜在下的运气,就以其所胜之气来平调;如果在泉之气淫胜其在内的五运,就以其所胜之气来治疗。
黄帝说:说得好。但也有岁气平和而得病的,又该如何治疗?
岐伯说:认真观察阴阳病变所在的位置,进行调整,以达到协调、稳定的状态。正病用正治法,反病用反治法。
【原文】
帝曰:夫子言察阴阳所在而调之,论言人迎与寸口相应,若引绳小大齐等,命曰平。阴之所在寸口何如?
岐伯曰:视岁南北,可知之矣。
帝曰:愿卒闻之。
岐伯曰:北政之岁,少阴在泉,则寸口不应;厥阴在泉,则右不应;太阴在泉,则左不应;南政之岁,少阴司天,则寸口不应;厥阴司天,则右不应;太阴司天,则左不应。诸不应者,反其诊则见矣。
【译文】
黄帝说:先生说考察阴阳所在的位置来调治,医论中说人迎和寸口脉象相应,像牵引绳索一样大小相等的,叫做平脉。那阴脉在寸口应该是怎样的?
岐伯说:看主岁的是南政还是北政,就可以知道了。
黄帝说:请您详细地给我讲一讲。
岐伯说:北政主岁的年份,其气居北,少阴在泉,两手寸口脉象沉细而伏,都不应指;厥阴在泉,则右手寸口脉象沉细而伏,不应于指;太阴在泉,则左手寸口脉象沉细而伏,不应于指。南政主岁的年份,其气居南,少阴司天,两手寸口脉象沉细而伏,都不应指;厥阴司天,则右手寸口脉象沉细而伏,不应于指;太阴司天,则左手寸口脉象沉细而伏,不应于指。凡是寸口脉象不应于指的,根据南政北政所应相反的规律来诊察就可以见了。
【原文】
帝曰:尺候何如?
岐伯曰:北政之岁,三阴在下,则寸不应;三阴在上,则尺不应。南政之岁,三阴在天,则寸不应;三阴在泉,则尺不应。左右同。故曰:知其要者,一言而终,不知其要,流散无穷,此之谓也。
【译文】
黄帝问:尺部的脉候是怎样的?
岐伯说:北政主岁的年份,三阴在泉,则寸部不应;三阴司天,则尺部不应。南政主岁的年份,三阴司天,则寸部不应;三阴在泉,则尺部不应。左右脉是一样的。因此说:能把握要领的,用一句话就可以概括,而不能把握要领,就会散乱无绪,说的就是这个意思。
【原文】
帝曰:善。天地之气,内淫而病何如?
岐伯曰:岁厥阴在泉,风淫所胜,则地气不明,平野昧,草乃早秀。民病洒洒振寒,善伸数欠,心痛支满,两胁里急,饮食不下,鬲咽不通,食则呕,腹胀善噫,得后与气,则快然如衰,身体皆重。
【译文】
黄帝说:说得好。司天在泉之气,淫胜于内而致病的情况是怎样的?
岐伯说:厥阴在泉的年份,风气淫盛,则地气不明,原野昏暗,草木早早繁茂。人们多发的疾病是洒洒然颤抖,怕冷,常常呻吟,打呵欠,心痛并感觉撑满,而两侧胁里拘急不舒,饮食不进,咽鬲不利,进食则呕吐,腹胀,多嗳气,大便或放屁后感觉轻松,好像病情有所消减,浑身沉重。
【原文】
岁少阴在泉,热淫所胜,则焰浮川泽,阴处反明。民病腹中常鸣,气上冲胸,喘不能久立,寒热皮肤痛,目瞑齿痛,肿,恶寒发热如疟,少腹中痛,腹大,蛰虫不藏。
岁太阴在泉,草乃早荣,湿淫所胜,则埃昏岩谷,黄反见黑,至阴之交。民病饮积,心痛,耳聋,浑浑焞焞,嗌肿喉痹,阴病血见,少腹痛肿,不得小便,病冲头痛,目似脱,项似拔,腰似折,痹不可以回,腘如结,腨如别。
【译文】
少阴在泉的年份,热气淫盛,川泽中阳气蒸腾,阴处反觉清明。人们多发的疾病是腹中时常鸣响、逆气上冲胸脘、气喘、不能长久站立、寒热、皮肤疼痛、视力模糊、牙痛、项肿、寒热交争如疟疾、少腹疼痛、腹部胀大。此时因为气候温热,所以虫类也迟迟不伏藏。
太阴在泉的年份,草类早早繁荣,湿气淫胜,山岩峡谷之间昏暗浑浊,黄色见于水位,与至阴之气色相交和。人们多发的疾病是饮邪积聚而心痛,耳聋,反应迟钝,咽喉肿胀,喉痹,阴病而有出血,少腹疼痛,小便不畅,气上冲而致头痛,痛得眼睛如要脱出,颈项如要拔断,腰部如要断折,大腿不能转动,膝弯积滞不灵,小腿肚像要裂开。
【原文】
岁少阳在泉,火淫所胜,则焰明郊野,寒热更至。民病注泄赤白,少腹痛,溺赤,甚则血便,少阴同候。
岁阳明在泉,燥淫所胜,则霿雾清瞑。民病喜呕,呕有苦,善太息,心胁痛不能反侧,甚则嗌干面尘,身无膏泽,足外反热。
岁太阳在泉,寒淫所胜,则凝肃惨栗。民病少腹控睪引腰脊,上冲心痛,血见,嗌痛颔肿。
【译文】
少阳在泉的年份,火气淫盛,郊野烟明,天气时冷时热。人们多发的疾病有泄泻如注,下痢赤白,少腹疼痛,小便赤红,严重的甚至会大便下血。其他的症候与少阴在泉之年的症状相同。
阳明在泉的年份,燥气淫盛,雾气清凉昏暗。人们多发的疾病是时常作呕,呕吐苦水,频频叹息,心胁部疼痛不能转侧,甚至咽喉干燥,面有尘灰之色,全身肌肤干枯无光泽,足外侧觉得发热。
太阳在泉的年份,寒气淫盛,气候寒凉肃穆。人们易发的疾病是少腹部疼痛牵引睾丸和腰脊疼痛,上冲心脘作痛,出血,咽喉痛,颌下肿大。
【原文】
帝曰:善。治之奈何?
岐伯曰:诸气在泉,风淫于内,治以辛凉,佐以苦,以甘缓之,以辛散之;热淫于内,治以咸寒,佐以甘苦,以酸收之,以苦发之;湿淫于内,治以苦热,佐以酸淡,以苦燥之,以淡泄之;火淫于内,治以咸冷,佐以苦辛,以酸收之,以苦发之;燥淫于内,治以苦温,佐以甘辛,以苦下之;寒淫于内,治以甘热,佐以苦辛,以咸泻之,以辛润之,以苦坚之。
【译文】
黄帝说:说得好。该如何治疗呢?
岐伯说:凡是在泉之气,风气太过而侵淫体内的,用辛凉药主治,并以苦味药辅助,用甘味药舒缓肝木,用辛味药驱散风邪;热气太过而侵淫体内的,用咸寒药主治,并以甘苦药辅助,用酸味药收敛阴气,用苦味药发泄热邪;湿气太过而侵淫体内的,用苦热药主治,并以酸淡药辅助,用苦味药干燥湿气,用淡味药渗泄湿邪;火气太过而侵淫体内的,用咸冷药主治,并用苦辛药辅助,用酸味药收敛阴气,用苦味药发泄火邪;燥气太过而侵淫体内的,用苦温药主治,并用甘辛药辅助,用苦味药泄下;寒气太过而侵淫体内的,用甘热药主治,并用苦辛药辅助,用咸味药泻除水气,用辛味药润泽,用苦味药加固阳气。
【原文】
帝曰:善。天气之变何如?
岐伯曰:厥阴司天,风淫所胜,则太虚埃昏,云物以扰,寒生春气,流水不冰。民病胃脘当心而痛,上支两胁,鬲咽不通,饮食不下,舌本强,食则呕,冷泄腹胀,溏泄,瘕水闭,蛰虫不去,病本于脾。冲阳绝,死不治。
【译文】
黄帝说:说得好。司天之气的变化又是怎样的呢?
岐伯说:厥阴司天,风气淫胜,则天空尘埃昏暗,云雾扰动不宁,寒冷的季节出现春天的气候特征,流水不能冻结成冰,蛰虫不能伏藏。
人们易发的疾病是胃脘当心处疼痛,上撑两胁,咽鬲不利,饮食不进,舌头僵硬,入食即吐,冷泻,腹胀,濡泻,小便不通。此时因为气候温暖,蛰伏的虫类迟迟不藏,这些病的发病根源在于脾脏。如果冲阳脉断绝,说明胃气已败,不可医治。
【原文】
少阴司天,热淫所胜,怫热至,火行其政。民病胸中烦热,嗌干、右胠满、皮肤痛,寒热咳喘,大雨且至,唾血血泄,鼽衄嚏呕,溺色变,甚则疮疡胕肿,肩背臂臑及缺盆中痛,心痛肺,腹大满,膨膨而喘咳,病本于肺。尺泽绝,死不治。
太阴司天,湿淫所胜,则沉阴且布,雨变枯槁。胕肿骨痛阴痹。阴痹者,按之不得,腰脊头项痛,时眩,大便难,阴气不用,饥不欲食,咳唾则有血,心如悬,病本于肾。太溪绝,死不治。
【译文】
少阴司天,热气淫胜,天气郁热,君火施政,热到一定程度就会有大雨降下。人们易患的疾病是胸中烦热,喉咙干燥,右胁胀满,皮肤疼痛,寒热,咳喘,唾血,便血,鼻孔出血,鼻塞流涕,喷嚏,呕吐,尿液颜色异常,严重的会发生疮疡,浮肿,肩、背、臂、臑以及缺盆等处疼痛,心痛,肺胀,腹胀满,气满鼓胀,咳嗽,发病的根源在肺脏。如果尺泽脉断绝,说明肺气已败,不可医治。
太阴司天,湿气淫胜,天气阴暗,乌云满布,雨水虽多草木却反见干枯。人们易患的疾病是浮肿,骨痛,阴痹。阴痹的症状是按压而不知痛处,腰、脊、头项疼痛,时常眩晕,大便困难,阳痿,饥饿却无食欲,咳唾有血,心似悬吊,该病发病的根源是肾脏。如果太溪脉断绝,说明肾气已败,不可医治。
【原文】
少阳司天,火淫所胜,则温气流行,金政不平。民病头痛,发热恶寒而疟,热上皮肤痛,色变黄赤,传而为水,身面胕肿、腹满仰息、泄注赤白、疮疡、咳唾血、烦心,胸中热,甚则鼽衄,病本于肺。天府绝,死不治。
阳明司天,燥淫所胜,则木乃晚荣,草乃晚生,筋骨内变。民病左胠胁痛,寒清于中,感而疟,大凉革候,咳,腹中鸣,注泄鹜溏,名木敛,生菀于下,草焦上首,心胁暴痛不可反侧,嗌干,面尘,腰痛,丈夫疝,妇人少腹痛,目昧眦,疡疮痤痈,蛰虫来见,病本于肝。太冲绝,死不治。
【译文】
少阳司天,火气淫胜,于是温热之气布化,秋季燥金的政令不平。
人们易发的疾病是头痛,发热怕冷而发疟疾,热气上行,皮肤疼痛,颜色黄赤,传于里则便为水病,身体和面部浮肿,腹部胀满,仰面喘息,泄泻暴注,下痢赤白,疮疡,咳嗽吐血,内心烦躁,胸中闷热,甚至鼻腔出血。这些病的发病根源是肺脏。如果天府脉断绝,说明肺气已败,不可医治。
阳明司天,燥气淫胜,树木的繁茂推迟,草类生长较晚,在人则筋骨发生病变。大凉之气的出现使气候失常,所以树木生发之气被阻抑而郁伏于下,草类的花叶干枯,蛰伏之虫出现。而人们易发的疾病是胠胁疼痛,感受寒冷清肃之气后发为疟疾,咳嗽,腹中鸣响,突然泄泻,大便濡泻,心胁突然剧痛不能转侧,咽喉干燥,面如尘色,腰部疼痛,男子疝,妇女少腹疼痛,眼睛昏昧不明,眼角疼痛,疮疡痈痤,这些病发病的根源是肝脏。如果太冲脉断绝,说明肝气已败,不可医治。
【原文】
太阳司天,寒淫所胜,则寒气反至,水且冰,血变于中,发为痈疡。民病厥心痛,呕血血泄鼽衄,善悲,时眩仆,运火炎烈,雨暴乃雹,胸腹满,手热肘挛掖肿、心澹澹大动,胸胁胃脘不安,面赤目黄,善噫,嗌干,甚则色炲,渴而欲饮,病本于心。神门绝,死不治。
所谓动气,知其脏也。
【译文】
太阳司天,寒气淫胜,寒气不在其时而到来,水多冻结成冰,如果遇上戊癸之年火运炎烈,就会有暴雨冰雹降下。在人则血脉变化于内,进而发生痈疡,人们还易发厥逆心痛,呕血,便血,鼻腔出血,鼻塞流涕,时常悲伤,眩晕仆倒,胸腹满胀,手热,肘部拘急痉挛,腋部肿,心悸不安,胸胁胃脘不舒,面部发红,眼睛色黄,常常嗳气,咽喉干燥,甚至面黑如饴,口渴欲饮,这些病的发病根源是心脏。如果神门脉断绝,说明心气已败,不可医治。
所以说,根据脉气的搏动情况,就能推测其相应脏器的发病情况。
【原文】
帝曰:善。治之奈何?
岐伯曰:司天之气,风淫所胜,平以辛凉,佐以苦甘,以甘缓之,以酸泻之;热淫所胜,平以咸寒,佐以苦甘,以酸收之;湿淫所胜,平以苦热,佐以酸辛,以苦燥之,以淡泄之;湿上甚而热,治以苦温,佐以甘辛,以汗为故而止;火淫所胜,平以酸冷,佐以苦甘,以酸收之,以苦发之,以酸复之,热淫同;燥淫所胜,平以苦湿,佐以酸辛,以苦下之;寒淫所胜,平以辛热,佐以甘苦,以咸泻之。
【译文】
黄帝说:说得好。该如何治疗这些疾病呢?
岐伯说:司天之气,风气淫胜的,用辛凉药主治,用苦甘药辅助,用甘味药舒缓木气,用酸味药泻除风邪;热气淫胜的,用咸寒药主治,用苦甘药辅助,用酸味药收敛阴气;湿气淫胜的,用苦热药主治,用酸辛药辅助,用苦味药燥湿,用淡味药泄湿;如果湿邪甚于上部而有热的,用苦温药主治,用甘辛药辅助,以发汗法恢复其正常状态后即可停止;火气淫胜的,用咸冷药主治,用苦甘药辅助,用酸味药收敛阴气,用苦味药发泄火邪,用酸味药恢复真气,热淫淫胜的与此相同;燥气淫胜的,用苦温药主治,用酸辛药辅助,用苦味药下其燥结;寒气淫胜的,用辛热药主治,用苦甘药辅助,用咸味药泻其寒邪。
【原文】
帝曰:善。邪气反胜,治之奈何?
岐伯曰:风司于地,清反胜之,治以酸温,佐以苦甘,以辛平之;热司于地,寒反胜之,治以甘热,佐以苦辛,以咸平之;湿司于地,热反胜之,治以苦冷,佐以咸甘,以苦平之;火司于地,寒反胜之,治以甘热,佐以苦辛,以咸平之;燥司于地,热反胜之,治以平寒,佐以苦甘,以酸平之,以和为利;寒司于地,热反胜之,治以咸冷,佐以甘辛,以苦平之。
【译文】
黄帝说:说得好!对于由本气不及而邪气偏胜所引发的疾病,应该如何治疗?
岐伯说:风气在泉,而反被清气所胜的,用酸温药主治,以苦甘药辅助,用辛味药平之;热气在泉,反而被寒气所胜的,用甘热药主治,以苦辛药辅助,用咸味药平之;湿气在泉,反而被热气所胜的,用苦冷药主治,以咸甘药辅助,用苦味药平之;火气在泉,反而被寒气所胜的,用甘热药主治,以苦辛药辅助,用咸味药平之;燥气在泉,反而被热气所胜的,用平寒药主治,以苦甘药辅助,用酸味药平之,以冷热平和为目的;寒气在泉,反而被热气所胜的,用咸冷药主治,以甘辛药辅助,用苦味药平之。
【原文】
帝曰:其司天邪胜何如?
岐伯曰:风化于天,清反胜之,治以酸温,佐以甘苦;热化于天,寒反胜之,治以甘温,佐以苦酸辛;湿化于天,热反胜之,治以苦寒,佐以苦酸;火化于天,寒反胜之,治以甘热,佐以苦辛;燥化于天,热反胜之,治以辛寒,佐以苦甘;寒化于天,热反胜之,治以咸冷,佐以苦辛。
【译文】
黄帝说:对于由司天之气反被邪气所胜而引发的疾病,应该如何治疗?
岐伯说:风木之气司天,清冷之气偏胜的,用酸温药主治,辅以甘苦药;热气司天,寒水之气反胜的,用甘温药主治,辅以苦酸辛药;湿气司天,热气反胜的,用苦寒药主治,辅以苦酸药;火气司天,寒气反胜的,用甘热药主治,辅以苦辛药;燥气司天,热气反胜的,用辛寒药主治,辅以苦甘药;寒气司天,热气反胜的,用咸冷药主治,辅以苦辛药。
【原文】
帝曰:六气相胜奈何?
岐伯曰:厥阴之胜,耳鸣头眩,愦愦欲吐,胃鬲如寒。大风数举,倮虫不滋。胠胁气并,化而为热,小便黄赤,胃脘当心而痛,上支两胁,肠呜飧泄,少腹痛,注下赤白,甚则呕吐,鬲咽不通。
少阴之胜,心下热,善饥,齐下反动,气游三焦。炎暑至,木乃津,草乃萎。呕逆躁烦,腹满痛,溏泄,传为赤沃。
【译文】
黄帝问:六气偏胜会引发哪些疾病?
岐伯说:厥阴风木之气偏胜,会引发耳鸣头眩,心中烦乱而欲呕吐,胃脘横膈处寒冷。大风频繁兴起,没有羽毛鳞甲的动物不能生长,人们容易患胠胁气滞,化而成热,小便黄赤,胃脘当心处疼痛,上支两胁胀满,肠中鸣响,泄泻清稀,少腹疼痛,利下赤白,病情严重的则呕吐,咽鬲之间堵塞不通。
少阴君火之气偏胜,人们容易发生的疾病的是心下热,常常感觉饥饿,脐下有动气上逆,热气游走三焦。炎暑到来,树木因之流津,草类因此枯败,人们易患气逆而欲呕吐,烦躁,腹部胀满疼痛,大便溏泻甚至传变成血痢。
【原文】
太阴之胜,火气内郁,疮疡于中,流散于外,病在胠胁,甚则心痛热格,头痛喉痹项强,独胜则湿气内郁,寒迫下焦,痛留顶,互引眉间,胃满。雨数至,燥化乃见。少腹满,腰脽重强,内不便,善注泄,足下温,头重,足胫胕肿,饮发于中,胕肿于上。
【译文】
太阴湿土之气偏胜,火气郁于内而生疮疡,流散在外则病发腋下至胁部疼痛,甚至心痛。热气格拒在上部,会引发头痛,喉痹,颈颈部肌肉筋脉牵强僵硬。如果只是因为湿气偏胜而产生内郁,寒气逼迫下焦,就会出现头顶疼痛并牵引至眉间,胃中满闷等症。雨下降数次后,湿化之象开始出现,在人则出现少腹部满胀,腰臀部沉重而强直,房事不利,泄泻如注,足下温暖,头部沉重,足胫浮肿,水饮发于内而上部出现浮肿等疾病。
【原文】
少阳之胜,热客于胃,烦心心痛,目赤欲呕,呕酸善饥,耳痛溺赤,善惊谵妄。暴热消烁,草萎水涸,介虫乃屈。少腹痛,下沃赤白。
阳明之胜,清发于中,左胠胁痛,溏泄,内为嗌塞,外发疝。大凉肃杀,华英改容,毛虫乃殃。胸中不便,嗌塞而咳。
【译文】
少阳相火之气偏胜,热气客于胃,人易患内心烦乱、心痛、眼睛红赤、作呕、呕吐酸水、容易饥饿、耳痛、小便色红、易惊恐、胡言乱语等病。暴热之气消烁津液,草木枯萎,河水干涸,有甲壳的虫类屈服。
人们多发少腹部疼痛、痢下赤白等病。
阳明燥金之气偏胜,清凉之气发于内,导致人左侧腋下至胁部疼痛,大便溏泄,在内表现为咽喉咽喉阻塞,呼吸吞咽不利,在外表现为疝。寒凉肃杀之气布化,草木等花叶颜色改变,体上多毛的虫类死亡。
人们易发胸中不舒、咽喉阻塞而咳嗽等病。
【原文】
太阳之胜,凝栗且至,非时水冰,羽乃后化。痔疟发,寒厥入胃则内生心痛,阴中乃疡,隐曲不利,互引阴股,筋肉拘苛,血脉凝泣,络满色变,或为血泄,皮肤否肿,腹满食减,热反上行,头项囟顶脑户中痛,目如脱,寒入下焦,传为濡泻。
【译文】
太阳寒水之气偏胜,凝肃凛冽之气到来,冰冻非时而出现,有翅虫类的生化推迟。人们多发痔疮,疟疾,寒气入胃而发心病,阴部生疮疡,小便不利,疼痛连及两股内侧,筋肉拘急麻木,血脉凝滞,所以络脉郁滞充盈而颜色改变,或为便血,皮肤因水气血郁积而肿胀,腹中痞满,饮食减少,热气向上逆行,因而头项巅顶脑户等处都觉得疼痛,目珠疼痛似要脱出,寒气传入下焦,传变发为水泻。
【原文】
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:厥阴之胜,治以甘清,佐以苦辛,以酸泻之;少阴之胜,治以辛寒,佐以苦咸,以甘泻之;太阴之胜,治以咸热,佐以辛甘,以苦泻之;少阳之胜,治以辛寒,佐以甘咸,以甘泻之;阳明之胜,治以酸温,佐以辛甘,以苦泄之;太阳之胜,治以甘热,佐以辛酸,以咸泻之。
【译文】
黄帝问:如何治疗这些疾病?
岐伯说:对于由厥阴风气偏胜引发的疾病,用甘清药主治,辅以苦辛药,用酸味药泻除胜气;对于由少阴热气偏胜引起的疾病,用辛寒药主治,并辅以苦咸药,用甘味药泻除胜气;对于由太阴湿气偏胜而引发的疾病,用咸热药主治,用辛甘药辅助,用苦味药泻除胜气;对于由少阳火气偏胜而引发的疾病,用辛寒药主治,用甘咸药辅助,用甘味药泻除胜气;对于由阳明燥金偏胜而引发的疾病,用酸温药主治,用辛甘药辅助,用苦味药泻除胜气;对于由太阳寒气偏胜而引发的疾病,用苦热药主治,用辛酸药辅助,用咸味药泻除胜气。
【原文】
帝曰:六气之复何如?
岐伯曰:悉乎哉问也!厥阴之复,少腹坚满,里急暴痛。
偃木飞沙,倮虫不荣。厥心痛,汗发呕吐,饮食不入,入而复出,筋骨掉眩,清厥,甚则入脾,食痹而吐。冲阳绝,死不治。
【译文】
黄帝问:六气报复而致病的情况是怎样的?
岐伯说:您问得真详细啊!厥阴风气来复,会使人出现少腹部坚满、腹胁内拘急暴痛等病状,在自然界就会出现树木倒伏、尘土飞扬、身无羽毛鳞甲的虫类不得繁育等现象。人们还会因病气逆于心而心痛,多汗,呕吐,饮食不下,或进食即吐,筋脉抽痛,眩晕,手足逆冷,甚至风邪入脾,食入痹阻不能消化,吐出乃至。如果冲阳脉断绝,则多属不治的死证。
【原文】
少阴之复,燠热内作,烦燥鼽嚏,少腹绞痛,火见燔焫,嗌燥,分注时止,气动于左,上行于右,咳,皮肤痛、暴喑心痛,郁冒不知人,乃洒淅恶寒振栗,谵妄,寒已而热,渴而欲饮,少气骨痿,隔肠不便,外为浮肿,哕噫。赤气后化,流水不冰,热气大行,介虫不复。病痱胗疮疡,痈疽痤痔,甚则入肺,咳而鼻渊。天府绝,死不治。
【译文】
少阴火气来复,则懊侬烦热从内部发生,使人出现内心烦躁、鼻塞、打喷嚏、少腹绞痛等症。火势旺盛现于外,则会出现咽喉干燥、大便时而泄泻时而止息、气动于左腹而向上逆行至右侧、咳嗽、皮肤疼痛、突然声音嘶哑或失音、心痛、昏迷,甚至恶寒战栗、胡言乱语、发寒过后又发热、口干渴欲饮、少气、骨软萎弱、肠道阻塞、大便不通、肌肤浮肿、呃逆、常常嗳气等症状。少阴火热之气生化推迟,流水不结冰,热气流行,有甲壳的虫类不伏藏。这时人们多病痱疹、疮疡、痈蛆、痤、痔等外症,热邪过甚就会入肺,引发咳嗽、鼻渊等病。如果天府脉断绝,则多属不治的死证。
【原文】
太阴之复,湿度乃举,体重中满,食饮不化,阴气上厥,胸中不便,饮发于中,咳喘有声。大雨时行,鳞见于陆,头顶痛重,而掉瘛尤甚,呕而密默,唾吐清液,甚则入肾,窍泻无度。太溪绝,死不治。
【译文】
太阴湿气来复,则湿气变化而大行,在人体多发身体沉重、胸腹满闷、饮食不消化、阴气向上逆行、胸中不爽、水饮发于内、咳喘有声等病。如大雨时常下降,洪水淹没田地,鱼类游行于陆地,人们多病头顶痛而沉重、抽痛瘛疭加剧、呕吐、神情默默、口吐清水,甚至湿邪入肾,引发泄泻不止症。如果太溪脉断绝,则多属不治的死证。
【原文】
少阳之复,大热将至,枯燥燔热,介虫乃耗。惊瘈咳衄,心热烦躁,便数憎风,厥气上行,面如浮埃,目乃𥆧瘛;火气内发,上为口糜,呕逆,血溢血泄,发而为疟,恶寒鼓栗,寒极反热,溢络焦槁,渴引水浆,色变黄赤,少气脉萎,化而为水,传为胕肿,甚则入肺,咳而血泄。尺泽绝,死不治。
【译文】
少阳热气来复,则大热将来,干燥灼热,有甲壳的虫类死亡。人们多病惊恐、痉挛、抽搐、咳嗽、衄血、心热烦躁、小便频繁、怕风、厥逆之气逆行、面如土色、眼跳不止。火气内生,向上表现为口干、呕逆、吐血,向下表现为便血。传变为疟疾,就会有恶寒战栗、寒而发热、咽喉干燥、口渴善饮、小便黄赤、少气、脉萎弱等现象。气蒸热化则为水病,发为浮肿,甚至邪气入肺,引发咳嗽、便血等病。如果尺泽脉断绝,则多属不治的死证。
【原文】
阳明之复,清气大举,森木苍干,毛虫乃厉。病生胠胁,气归于左,善太息,甚则心痛否满,腹胀而泄,呕苦咳哕,烦心,病在鬲中,头痛,甚则入肝,惊骇筋挛。太冲绝,死不治。
【译文】
阳明燥气来复,清冷肃杀之气流行,树木苍老枯败,兽类多生疫病。人们多发病于腋下至胁部,燥气偏胜,行于左侧,使人常常叹息,甚至心痛痞满、腹胀而泄泻、呕吐苦水、咳嗽、呃逆、内心烦乱。病在膈中,头痛,甚至邪气入肝,引发惊骇、肢体痉挛等病症。如果太冲脉断绝,则多属不治的死证。
【原文】
太阳之复,厥气上行,水凝雨冰,羽虫乃死。心胃生寒,胸鬲不利,心痛否满,头痛善悲,时眩仆,食减,腰脽反痛,屈伸不便,地裂冰坚,阳光不治,少腹控睾,引腰脊,上冲心,唾出清水,及为哕噫,甚则入心,善忘善悲。神门绝,死不治。
【译文】
太阳寒气来复,则寒气上行,水凝结而为雨和冰雹,禽类死亡。人们则多患心胃生寒气、胸腹滞塞堵闷、心痛痞满、头痛、易伤悲、忽然头目眩晕而跌倒、饮食减少、腰臀部疼痛、屈伸不便等症。如大地开裂,冰厚而坚硬,阳光不温暖,人们就多病少腹疼痛牵引睾丸并连及腰脊,逆气上逆于心,导致反吐清水或呃逆嗳气,甚至邪气入心,使人易忘、易悲。如果神门脉断绝,则多属不治的死证。
【原文】
帝曰:善。治之奈何?
岐伯曰:厥阴之复,治以酸寒,佐以甘辛,以酸泻之,以甘缓之;少阴之复,治以咸寒,佐以苦辛,以甘泻之,以酸收之,辛苦发之,以咸软之;太阴之复,治以苦热,佐以酸辛,以苦泻之,燥之,泄之;少阳之复,治以咸冷,佐以苦辛,以咸软之,以酸收之,辛苦发之,发不远热,无犯温凉,少阴同法;阳明之复,治以辛温,佐以苦甘,以苦泄之,以苦下之,以酸补之;太阳之复,治以咸热,佐以甘辛,以苦坚之。
【译文】
黄帝说:说得好。如何治疗这些疾病呢?
岐伯说:厥阴之气来复而引发的疾病,用酸寒药主治,以甘辛药辅助,用酸味药泻其邪气,用甘味药缓其急;少阴之气来复而引发的疾病,用咸寒药主治,用苦辛药辅助,用甘味药泻其邪气,用酸味药收敛,用辛苦药发散,用咸味药软其坚硬;太阴之气来复而引发的疾病,用苦热药主治,用酸辛药辅助,用苦味药泻其邪气,以燥去湿,以泄去湿;少阳之气来复而引发的疾病,用咸冷药主治,并辅以苦辛药,用咸味药软其坚硬,用酸味收敛,用辛苦药来发汗,发汗的药物不用回避热天,但不可触犯温凉天气,治疗少阴之气来复所致的疾病时,使用发汗药物跟这个方法一样;阳明之气来复所致的疾病,用辛温药主治,用苦甘药辅助,用苦味药渗泄、通下,用酸味药物补虚;太阳之气来复所致的疾病,用咸热药主治,用甘辛药辅助,用苦味药坚其脆弱。
【原文】
治诸胜复,寒者热之,热者寒之,温者清之,清者温之,散者收之,抑者散之,燥者润之,急者缓之,坚者软之,脆者坚之,衰者补之,强者泻之,各安其气,必清必静,则病气衰去,归其所宗,此治之大体也。
【译文】
治疗由各种胜复之气所引发的疾病时,属寒的用热药,属热的用寒药,属温的用清药,属清的用温药,气散的用收敛之药,气抑的用发散之药,燥的用润泽之药,急的用缓和之药,坚实的用软坚之药,脆弱的用固本之药,衰弱的用补药,亢盛的用泻药。用各种方法安守正气,使其清静安宁,邪气就能消退,各归其类属,而且没有偏胜之害。这是治疗的基本法则。
【原文】
帝曰:善。气之上下何谓也?
岐伯曰:身半以上,其气三矣,天之分也,天气主之;身半以下,其气三矣,地之分也,地气主之。以名命气,以气命处,而言其病。半,所谓天枢也。
故上胜而下俱病者,以地名之;下胜而上俱病者,以天名之。所谓胜至,报气屈服而未发也。复至则不以天地异名,皆如复气为法也。
【译文】
黄帝说:说得好。气分上下是怎么回事?
岐伯说:身半以上,气有三,是人身与天相应的部分,由司天之气主管;身半以下,气也有三,是人身与地相应的部分,由在泉之气主管。上和下表示它的胜气和复气,气表示人身的部位和疾病。所谓“半”,即指天枢而言。
因此,上部的三气胜于下部的三气而全部发病的,用地气之名来命名人体发病的脏气;下部的三气胜于上部的三气而全部发病的,用天气之名来命名人体发病的脏气。上面所说的,是就胜气已经到来而复气还在伏藏没有发生的情况而说的;如果复气已经到来,不能用司天和在泉之名区分的,就应该以复气为依据。
【原文】
帝曰:胜复之动,时有常乎?气有必乎?
岐伯曰:时有常位,而气无必也。
帝曰:愿闻其道也。
岐伯曰:初气终三气,天气主之,胜之常也;四气尽终气,地气主之,复之常也。有胜则复,无胜则否。
帝曰:善。复已而胜何如?
岐伯曰:胜至而复,无常数也,衰乃止耳。复已而胜,不复则害,此伤生也。
帝曰:复而反病何也?
岐伯曰:居非其位,不相得也。大复其胜则主胜之,故反病也。所谓火燥热也。
【译文】
黄帝说:胜气和复气的变化,有一定的时候吗?到一定的时候就一定有胜气和复气出现吗?
岐伯说:四时有固定的位置,但是胜气、复气的有无,却不一定。
黄帝问:这是为什么呢?
岐伯说:初之气至三之气,由司天之气主持,是胜气常见的时位;四之气至终之气,由在泉之气主持,是复气常见的时位。有胜气才有复气,没有胜气则没有复气。
黄帝说:说得好。复气已经退去,胜气却又出现的情况是怎样的?
岐伯说:有胜气就一定有复气,这本无一定的规律,直到气衰败时才会停止。复气过后又有胜气发生,而胜气之后没有相应的复气发生,就会出现灾患,这是因为破坏了生机。
黄帝说:有复气到来而复气本身反病的,又是什么原因呢?
岐伯说:这是复气到来的时节,不是它的时令的正位,其气与其位不像能相得的缘故。复气若大复其胜气,那么复气本身就虚,而主时之气又胜它,所以复气反而自病。这是指火、燥、热三气来说的。
【原文】
帝曰:治之何如?
岐伯曰:夫气之胜也,微者随之,甚者制之;气之复也,和者平之,暴者夺之。皆随胜气,安其屈服,无问其数,以平为期,此其道也。
帝曰:善。客主之胜复奈何?
岐伯曰:客主之气,胜而无负也。
帝曰:其逆从何如?
岐伯曰:主胜逆,客胜从,天之道也。
【译文】
黄帝问:如何治疗?
岐伯说:六气的胜气所致的疾病,如果轻微就顺从它,如果严重就制止它;由复气所致的疾病,如果和缓就平调它,如果暴烈就消减它。
总之,都应该随从胜气来治疗被抑制之气,不管用药的次数是多是少,都要以和平为目的。这是治疗的基本原则。
黄帝说:说得好。客气和主气的胜复情况怎样?
岐伯说:客气和主气之间,只有胜而没有复。
黄帝问:如何区分是逆是顺?
岐伯说:主气胜就是逆,客气胜就是顺,这是自然规律。
【原文】
帝曰:其生病何如?
岐伯曰:厥阴司天,客胜则耳鸣掉眩,甚则咳;主胜则胸胁痛,舌难以言。
少阴司天,客胜则鼽嚏,颈项强,肩背瞀热,头痛少气,发热耳聋目瞑,甚则胕肿血溢,疮疡咳喘;主胜则心热烦躁,甚则胁痛支满。
太阴司天,客胜则首面胕肿,呼吸气喘;主胜则胸腹满,食已而瞀。
少阳司天,客胜则丹胗外发,及为丹熛疮疡,呕逆喉痹,头痛嗌肿,耳聋血溢,内为瘛疭;主胜则胸满咳仰息,甚而有血,手热。
阳明司天,清复内余,则咳衄嗌塞,心鬲中热,咳不止而白血出者死。
太阳司天,客胜则胸中不利,出清涕,感寒则咳;主胜则喉嗌中鸣。
【译文】
黄帝问:它们发病的情况是怎样的?
岐伯说:厥阴风木司天时,如果客气胜,就会引发耳鸣、眩晕,甚至咳嗽等病;如果主气胜,就会引发胸胁疼痛,舌头僵硬不能说话等病。
少阴君火司天时,如果客气胜,就会引发鼻塞、打喷嚏、颈项强直、肩背发热、头痛、少气、发热、耳聋、目眩,甚至浮肿、血液外溢、疮疡、咳嗽、气喘等病;如果主气胜,就会引发心热、烦躁,甚至胁肋部疼痛、支撑胀满等病。
太阴湿土司天之年,如果客气胜,就会引发头面浮肿、气喘等病;如果主气胜,就会引发胸腹胀满、饭后闷昧等病。
少阳相火司天之年,如果客气胜,就会外发赤疹于皮肤,进而可发为丹毒疮疡,并出现呕吐、气逆、喉痹、头痛、咽喉肿痛、耳聋、血液外溢等症状,内发手足抽搐之症;如果主气胜,就会引发胸满、咳嗽、仰息,甚至咳血、手发热等病。
阳明燥金司天之年,如果清气复而有余,在内就会出现咳嗽、流鼻血、咽喉梗塞、心膈中热等病,假如咳嗽不止而咳血,则多属不治的死证。
太阳寒水司天之年,如果客气胜,就会出现胸闷不利、鼻流清涕、一旦受寒即咳嗽等病;如果主气胜,就会出现喉咙中有痰鸣之声等病。
【原文】
厥阴在泉,客胜则大关节不利,内为痉强拘瘛,外为不便;主胜则筋骨繇并,腰腹时痛。
少阴在泉,客胜则腰痛,尻股膝髀腨䯒足病,瞀热以酸,胕肿不能久立,溲便变;主胜则厥气上行,心痛发热,鬲中众痹皆作,发于胠胁,魄汗不藏,四逆而起。
太阴在泉,客胜则足痿下重,便溲不时,湿客下焦,发而濡泻,及为肿隐曲之疾;主胜则寒气逆满,食饮不下,甚则为疝。
少阳在泉,客胜则腰腹痛而反恶寒,甚则下白溺白;主胜则热反上行而客于心,心痛发热,格中而呕,少阴同候。
阳明在泉,客胜则清气动下,少腹坚满而数便泻;主胜则腰重腹痛,少腹生寒,下为鹜溏,则寒厥于肠,上冲胸中,甚则喘,不能久立。
太阳在泉,寒复内余,则腰尻痛,屈伸不利,股胫足膝中痛。
【译文】
厥阴风木在泉,如果客气胜,就会引发大关节活动不利,在内为痉挛、强直、拘急、抽搐,在外为运动不灵等症;如果主气胜,就会引发筋骨摇动挛缩、腰腹部疼痛等症。
少阴君火在泉,如果客气胜,就会引发腰疼,尻、股、膝、髀、小腿肚、胫、足部疾病,以及闷乱烦热、浮肿不能长久站立、大小便改变等病;如果主气胜,就会引发厥气上逆、心痛、发热、膈内病,以及众痹发作、肤胁部位生病、汗出不止、四肢厥逆等症状。
太阴湿土在泉,如果客气胜,就会发生下肢痿废软弱,行走困难,不能长久站立,大小便频繁等病,如果湿邪侵袭下焦,就会引发水泻、浮肿、房事不利等病;如果主气胜,就会引发寒气上逆的胀满、饮食不下,甚至疝气等病。
少阳相火在泉,如果客气胜,就会引发腰痛、腹痛而恶寒,甚至泄下白沫、小便白浊等病;如果主气胜,就会引发热反上行而侵犯心,心痛发热,中焦格拒而生呕吐等病。少阴君火在泉致病的症状与此相同。
阳明燥金在泉,如果客气胜,就会出现清气扰动于下、少腹部坚硬胀满、泻泄频繁等病;如果主气胜,就会引发腰部沉重、腹痛、少腹生寒、大便溏泄、寒气逆于肠内、上冲胸中,甚至喘息、不能长久站立等病。
太阳寒水在泉,如果寒气的复气在内有余,就会引发腰尻疼痛、屈伸不利,股、胫、足、膝中疼痛等病。
【原文】
帝曰:善。治之奈何?
岐伯曰:高者抑之,下者举之,有余折之,不足补之,佐以所利,和以所宜,必安其主客,适其寒温,同者逆之,异者从之。
【译文】
黄帝说:说得好。如何治疗由六气司天、在泉、主气胜、客气胜所引发的疾病呢?
岐伯说:对于气向上逆行的疾病,用抑制降逆法治疗;对于气下陷的疾病,用举陷升提法治疗;对于气有余的实证,用折减法治疗;对于气不足的虚证,用补益法治疗;辅助药物用所利之品,并用所宜之物调和,一定要使主气、客气平和,要适应主气、客气的寒温属性进行调理治疗,主气、客气一致时用逆治法治疗,主气、客气不一致时就顺从其气来治疗。
【原文】
帝曰:治寒以热,治热以寒,气相得者逆之,不相得者从之,余已知之矣。其于正味何如?
岐伯曰:木位之主,其泻以酸,其补以辛;火位之主,其泻以甘,其补以咸;土位之主,其泻以苦,其补以甘;金位之主,其泻以辛,其补以酸;水位之主,其泻以咸,其补以苦。
【译文】
黄帝说:治疗寒性疾病用热药,治疗热性疾病用寒药,主气、客气相得时,就采用与其所胜之气性质相逆的方法治疗,主气、客气不相得时,就采用与其所不胜之气的性质相顺从的方法治疗,这些道理我已经知道了,那么怎样适宜运用药味呢?
岐伯说:厥阴风木之气为主气主位致病时,用酸味药物泻邪,用辛味药物补虚;少阴君火、少阳相火之气为主气主位致病时,用甘味药物泻邪,用咸味药物补虚;太阴湿土之气为主气主位致病时,用苦味药物泻邪,用甘味药物补虚;阳明燥金之气为主气主位致病时,用辛味药物泻邪,用酸味药物补虚;太阳寒水之气为主气主位致病时,用咸味药物泻邪,用苦味药物补虚。
【原文】
厥阴之客,以辛补之,以酸泻之,以甘缓之;少阴之客,以咸补之,以甘泻之,以咸收之;太阴之客,以甘补之,以苦泻之,以甘缓之;少阳之客,以咸补之,以甘泻之,以咸软之;阳明之客,以酸补之,以辛泻之,以苦泄之;太阳之客,以苦补之,以咸泻之,以苦坚之,以辛润之。开发腠理,致津液,通气也。
【译文】
客气是厥阴风木之气主位淫胜发病时,用辛味药物补虚,用酸味药物泻邪,用甘味药物缓急;客气是少阴君火之气淫胜主位发病时,用咸味药物补虚,用甘味药物泻邪,用酸味药物收敛;客气为太阴湿土之气淫胜主位致病时,用甘味药物补虚,用苦味药物泻邪,用甘味药物缓急;客气为少阳相火之气主位淫胜发病时,用咸味药物补虚,用甘味药物泻邪,用咸味药物软坚;客气为阳明燥金之气主位淫胜发病时,用酸味药物补虚,用辛味药物或苦味药物泄邪;客气为太阳寒水之气主位淫胜发病时,用苦味药物补虚,用咸味药物泻邪,用苦味药物固坚,用辛味药物润泽。这都是为了疏通腠理,输布津液,调理气机。
【原文】
帝曰:善。愿闻阴阳之三也,何谓?
岐伯曰:气有多少,异用也。
帝曰:阳明何谓也?
岐伯曰:两阳合明也。
帝曰:厥阴何也?
岐伯曰:两阴交尽也。
【译文】
黄帝说:说得好。我想听听关于阴和阳划分为三阴三阳的问题,如何划分的呢?
岐伯说:它是根据阴阳之气的多少和作用的大小来划分的。
黄帝问:阳明是如何确定的?
岐伯说:阳明就是太阳和少阳相合的时位。
黄帝问:厥阴又是如何确定的?
岐伯说:厥阴就是太阴、少阴交接结束的时位。
【原文】
帝曰:气有多少,病有盛衰,治有缓急,方有大小,愿闻其约奈何?
岐伯曰:气有高下,病有远近,证有中外,治有轻重,适其至所为故也。
《大要》曰:君一臣二,奇之制也;君二臣四,偶之制也;君二臣三,奇之制也;君二臣六,偶之制也。故曰:近者奇之,远者偶之,汗者不以奇,下者不以偶,补上治上制以缓,补下治下制以急,急则气味厚,缓则气味薄,适其至所,此之谓也。
病所远而中道气味之者,食而过之,无越其制度也。是故平气之道,近而奇偶,制小其服也;远而奇偶,制大其服也。
大则数少,小则数多。多则九之,少则二之。
奇之不去则偶之,是谓重方。偶之不去则反佐以取之,所谓寒热温凉,反从其病也。
【译文】
黄帝说:六气有太过和不及之分,所引发的疾病有实证和虚证之别,治疗有缓急的不同,方制有大方和小方的差异,我想听听这方面有什么原则?
岐伯说:病气发生的部位有高、有下,所患的疾病有远、有近,病变的部位有外、有内,治疗用药的剂量有轻、有重,总之要让药物直接作用发病部位,以发挥药效。
《大要》说:君药一味,臣药用两味的方剂,是奇方的组成原则;君药两味,臣药用四味的方剂,是偶方的组成原则;君药用两味,臣药用三味的方剂,是奇方的组成原则;君药用两味,臣药用六味的方剂,是偶方的组成原则。所以患病的时间短,就用奇方治疗,患病的时间长,就用偶方治疗;发汗治疗时不可用奇方,攻下治疗时不用偶方;补益上部的虚证和祛除在上的病邪时用缓方,补益下部的虚证和攻逐在下的病邪时用急方;急方的组成药物气味纯厚,缓方的组成药物气味淡薄,要让药物直接到达发病部位以发挥疗效,说的就是这个意思。
病位深而远的病症,药物运行到中途就能发挥作用,还能够凭借饮食的作用使药物直达病位,但一定不能违背上面所述的组方原则和各方剂的使用法则。所以调理气机时,如果病位近而浅,使用奇方或偶方时剂量要小;如果病位深而远,使用奇方或偶方时剂量要大。大方的药味少而剂量大,小方的药味多而剂量小。药味多的方剂用九味药,药味少的方剂用两味药。
假如用奇方治疗,在疾病尚未痊愈时再用偶方,就是“重方”。假如用偶方治疗,疾病尚未治愈时,可加入与疾病性质相反的药物反佐配伍治疗,这就是药物的寒热温凉性质和所治疗的疾病性质相反的道理。
【原文】
帝曰:善。病生于本,余知之矣。生于标者,治之奈何?
岐伯曰:病反其本,得标之病,治反其本,得标之方。
帝曰:善。六气之胜,何以候之?
岐伯曰:乘其至也。清气大来,燥之胜也,风木受邪,肝病生焉;热气大来,火之胜也,金燥受邪,肺病生焉;寒气大来,水之胜也,火热受邪,心病生焉;湿气大来,土之胜也,寒水受邪,肾病生焉;风气大来,木之胜也,土湿受邪,脾病生焉。所谓感邪而生病也;乘年之虚,则邪甚也;失时之和,亦邪甚也;遇月之空,亦邪甚也;重感于邪,则病危矣。有胜之气,其来必复也。
【译文】
黄帝说:说得好。疾病发生的根源是风、寒、暑、湿、燥、火六气,这些我已经明白了。假如疾病的发生和六气的三阴三阳之标有关系,应该如何治疗呢?
岐伯说:假如所发的疾病和六气之本的性质相反,而与三阴三阳之标一致,在治疗时只要反求其本,就能找到治标的方法。
黄帝说:说得好。如果六气偏胜,应该如何诊察疾病?
岐伯说:观察六气偏胜,主要观察偏胜之气到来后对其所胜脏器的直接影响。清气发生的时候,燥气为胜气,金胜则克木,风木受邪,肝脏容易受邪发病;热气发生的时候,火气为胜气,火胜则克金,燥金受邪,肺脏容易受邪发病;寒气发生的时候,水寒之气为胜气,水胜则克火,火热受邪,心脏容易受邪发病;湿气发生的时候,湿土之气为胜气,土胜则克水,寒水受邪,肾脏容易受邪发病;风气发生的时候,风木之气为胜气,木胜则克土,湿土受邪,脾脏容易受邪发病。也就是说,如果内脏感受了胜气所产生的邪气就会得病;如果遇到岁运不及的年份,所感受的邪气就重;如果岁气和四时之气不相和,所感受的邪气也重;如果月廓空虚之时,所感受的邪气也重;如果再次感受邪气,病情就危险了。有了胜气后,一定有复气出现。
【原文】
帝曰:其脉至何如?
岐伯曰:厥阴之至其脉弦,少阴之至其脉钩,太阴之至其脉沉,少阳之至大而浮,阳明之至短而涩,太阳之至大而长。
至而和则平,至而甚则病,至而反者病,至而不至者病,未至而至者病,阴阳易者危。
帝曰:六气标本,所从不同奈何?
岐伯曰:气有从本者,有从标本者,有不从标本者也。
【译文】
黄帝问:六气引发疾病时,人体的脉象有何变化?
岐伯说:厥阴风木之气到来所引发的疾病,见弦脉;少阴君火之气到来所引发的疾病,见钩脉;太阴湿土之气到来所引发的疾病,见沉脉;少阳相火之气到来所引发的疾病,见浮脉;阳明燥金之气到来所引发的疾病,见短脉、涩脉;太阳寒水之气到来所引发的疾病,见大脉、长脉。脉来平和,气机就调和;脉象大而急,就是病脉;所见之脉与应时之脉相反,是病脉;气候已到,脉象却未出现,是病脉;气候未到,而应时之脉却提早出现,也是病脉;如果脉象的阴阳属性和季节气候的阴阳属性相反,则很快就会死亡。
黄帝说:六气有标有本,但从化却不相同,这是为什么?
岐伯说:六气有从本而化的情况,有既从本也从标而化的情况,还有既不从标也不从本而化的情况。
【原文】
帝曰:愿卒闻之。
岐伯曰:少阳太阴从本,少阴太阳从本从标,阳明厥阴不从标本,从乎中也。故从本者,化生于本,从标本者,有标本之化,从中者,以中气为化也。
帝曰:脉从而病反者,其诊何如?
岐伯曰:脉至而从,按之不鼓,诸阳皆然。
帝曰:诸阴之反,其脉何如?
岐伯曰:脉至而从,按之鼓甚而盛也。
【译文】
黄帝说:我想详细地听一听这其中的道理。
岐伯说:少阳为相火,少阳属阳为标,火属阳为本,其标本属性相同,因此气候或发病从火气之本而化;太阴为湿土,太阴属阴,湿土也属阴,因此气候或发病从湿气之本而化。少阴为标属阴,君火热气属阳为本;太阳为标属阳,寒水属阴为本;少阴和太阳的标本阴阳属性不相同,所以气候或发病既可以从标而化生,也可以从本而化生。阳明为标属阳,燥金之气属凉为次寒为本,可以转化为湿;厥阴为标属阴,风木之气属温为本,可以转化为火热;阳明和厥阴的气候或发病,既不从标而化,也不从本而化,而是从其中气而化。阳明的中气为太阴,所以阳明燥气可以化湿,这是燥从湿化;厥阴的中气为少阳,所以厥阴风气可以从火而化,这是风从火热化。太阴湿气、少阳火气的标本阴阳属性一致,都属于从本,所以会化生于湿之本、火之本;少阴热气、太阳寒气的标本阴阳属性不同,都属于从本从标而化生,所以既可以化生于少阴、太阳之标,也可化生于热气、寒气之本;阳明燥气偏凉,有湿化倾向,厥阴风气偏温,有热化倾向,所以它们都从其中气而化生,阳明燥金的中气是太阴湿土,可以从湿气而化生,厥阴风木的中气是少阳相火,可以从火气而化生。
黄帝说:脉象和症状一致却与疾病的本质相反时,如何辨察?
岐伯说:脉象和病症表面看是符合的,但是按而无力不能应指而搏,好像是阳证又不是阳证,这就是各种真寒假热证的脉象和疾病本质不一致的情况。
黄帝问:在各种阴证中,如果脉象和病症相反,如何根据脉象诊察?
岐伯说:脉象和症状看似符合,但切按以后脉搏指有力,这是真热假寒证的脉象和疾病本质相符的情况。
【原文】
是故百病之起,有生于本者,有生于标者,有生于中气者,有取本而得者,有取标而得者,有取中气而得者,有取标本而得者,有逆取而得者,有从取而得者。逆,正顺也;若顺,逆也。
故曰:知标与本,用之不殆,明知逆顺,正行无问,此之谓也。不知是者,不足以言诊,足以乱经。
故《大要》曰:粗工嘻嘻,以为可知,言热末已,寒病复始,同气异形,迷诊乱经,此之谓也。
夫标本之道,要而博,小而大,可以言一而知百病之害,言标与本,易而勿损,察本与标,气可令调,明知胜复,为万民式,天之道毕矣。
【译文】
因此,各类疾病的发生,有的在六气之本,有的在三阴三阳之标,有的在中气。治疗疾病时,病在本的,按六气之本的规律治疗即可治愈;病在标的,按三阴三阳的规律治疗即可治愈;病在中气的,按中气的变化规律治疗即可治愈;病既在本也在标的,按六气之本和三阴三阳之标的规律治疗,即可痊愈;有的病虽在本但是从标治疗可痊愈;有的病在本就治本,在标就治标,在中气就顺从中气的规律治疗,可以痊愈。违逆其标本而治疗的方法,是正治;顺从其标本而治的方法,是逆治。
所以说,掌握了标本理论,临证时就不会迷惑不解;懂得逆治和顺治,就能进行正确的治疗,没有困惑,说的就是这个意思。不明白这些道理的人,不仅不能深入地谈论诊法,对经义的理解也会错乱。
所以《大要》说:医术粗浅的医生,自鸣得意,自以为什么都明白了,临证时刚说是热证,寒证又发作了。这是因为虽然病人感受了同一种邪气,但疾病的症状却完全不同,假如不懂六气标本逆从的理论,就不能正确诊断疾病,甚至会扰乱经旨,说的就是这个意思。
标本的理论,简明而宽泛,精深而博大,只要掌握要领,就能通晓各种疾病的诊断和治疗方法。掌握标本理论虽然容易,但运用不当就会造成伤害。仔细辨察标和本的变化,就能根据气候和发病规律正确调治气机。懂得了胜复之气的理论,就可以指导人们养生防病。关于自然界六气的变化规律,都在这里了。
【原文】
帝曰:胜复之变,早晏何如?
岐伯曰:夫所胜者,胜至已病,病已愠愠而复已萌也。夫所复者,胜尽而起,得位而甚。胜有微甚,复有少多,胜和而和,胜虚而虚,天之常也。
【译文】
黄帝问:胜复之气的变化,其早至、迟至是怎么回事?
岐伯说:胜气的致病情况是,胜气一旦发生,疾病就会发生,而病邪蓄积时,复气也会发生。复气致病的情况是,在胜气结束时,疾病就开始发作,如果在复气所应的时位发作,病情就严重。胜气有轻重之分,复气有多少之别,胜气平缓,复气也平缓;胜气衰弱,复气也衰弱,这是自然界六气变化的正常规律。
【原文】
帝曰:胜复之作,动不当位,或后时而至,其故何也?
岐伯曰:夫气之生与其化衰盛异也。寒暑温凉盛衰之用,其在四维,故阳之动始于温,盛于暑;阴之动始于清,盛于寒;春夏秋冬,各差其分。故《大要》曰:彼春之暖,为夏之暑;彼秋之忿,为冬之怒。谨按四维,斥候皆归,其终可见,其始可知,此之谓也。
【译文】
黄帝说:胜气和复气的发作,其变化和表现有时与六气的时位不一致,或者有时在其时位之后到来,这是为什么?
岐伯说:这是因为六气的发生和变化,有盛衰的不同。气候的寒暑温凉,就是六气的盛衰变化所产生的,表现在辰、戌、丑、未四季月。
所以阳气的运动,开始于春天气候温暖之时,旺盛于夏季的暑热之时;阴气的运动,开始于秋季凉爽之时,旺盛于冬季寒冷之时;春夏秋冬四季,存在着一定的时间差。因此《大要》说:春季的温暖,渐渐地转变为夏季的暑热;秋季的凉爽肃杀,渐渐地转变为冬季的寒冷凛冽。小心仔细地辨察辰、戌、丑、未四季月的气候变化,就能掌握气候的回归规律,由此可以知道六气变化的结束,察知六气变化的开始,就是这个意思。
【原文】
帝曰:差有数乎?
岐伯曰:又凡三十度也。
帝曰:其脉应皆何如?
岐伯曰:差同正法,待时而去也。
《脉要》曰:春不沉,夏不弦,冬不涩,秋不数,是谓四塞。沉甚曰病,弦甚曰病,涩甚曰病,数甚曰病,参见曰病,复见曰病,未去而去曰病,去而不去曰病,反者死。
故曰:气之相守司也,如权衡之不得相失也。夫阴阳之气,清净则生化治,动则苛疾起,此之谓也。
【译文】
黄帝问:时间差有固定度数吗?
岐伯说:大概有三十度的时差。
黄帝问:时间差在脉象上有何表现?
岐伯说:时间差的脉象变化和正当时位的脉象变化相同,当令的气候过去时,应时的脉象也会随之消失。
《脉要》说:春天不出现沉脉,夏天不出现弦脉,冬天不出现涩脉,秋天不出现数脉。这是因为四季的气候互不相通。假如春天出现过沉的脉,就是病脉;夏天出现过弦的脉,就是病脉;冬天出现过涩的脉,就是病脉;秋天出现过数的脉,就是病脉;如果脉象交杂错乱,也是病脉;脉象反复出现,也是病脉;气候尚未结束,应时的脉象提早消失,也是病脉;气候变化已结束,应时的脉象尚未消失,也是病脉;脉象变化和季节完全相反,就会死亡。
所以说,季节的气化变化和人体的生理病理变化是完全一致的,如同秤杆和秤砣,只有时刻协调才能维持平衡。阴阳之气清静和缓、消长平衡,生机就能得以协调平治;阴阳之气扰动不宁、消长失衡,就会引发疾病,说的就是这个意思。
【原文】
帝曰:幽明何如?
岐伯曰:两阴交尽故曰幽,两阳相合故曰明。幽明之配,寒暑之异也。
帝曰:分至何如?
岐伯曰:气至之谓至,气分之谓分。至则气同,分则气异,所谓天地之正纪也。
【译文】
黄帝问:幽和明是什么意思呢?
岐伯说:太阴、少阴两阴相交至尽的时位是幽;太阳、少阳两阳接合的时位是明。幽、明与阴阳相配合,就有了寒和暑的分别。
黄帝问:二分和二至是什么意思?
岐伯说:阴气、阳气到来并且极盛的季节叫至,阴气、阳气平分均等的季节叫分。冬至、夏至的时候,前后季节的气候变化与时令一致;春分、秋分的时候,前后季节的气候变化明显不同。因此,冬至、夏至和春分、秋分是自然界气候变化的总纲。
【原文】
帝曰:夫子言春秋气始于前,冬夏气始于后,余已知之矣。然六气往复,主岁不常也,其补泻奈何?
岐伯曰:上下所主,随其攸利,正其味,则其要也。左右同法。《大要》曰:少阳之主,先甘后咸;阳明之主,先辛后酸;太阳之主,先咸后苦;厥阴之主,先酸后辛;少阴之主,先甘后咸;太阴之主,先苦后甘。佐以所利,资以所生,是谓得气。
【译文】
黄帝说:您说春分、秋分,气候开始于交节之前;冬至、夏至,气候开始于交节之后,我已经懂得这些道理了。可是六气往来变化,六气主岁不是恒定不变的,在进行补泻治疗时应如何用药呢?
岐伯说:要根据当年司天和在泉之气的变化情况,决定治疗用药。
然后根据六气所宜,选择适合的药味,这是调治用药的法则。左右间气的用药原则与此相同。《大要》说:少阳相火主令时,先用甘味药,后用咸味药;阳明燥金主令时,先用辛味药,后用酸味药;太阳寒水主令时,先用咸味药,后用苦味药;厥阴风木主令时,先用酸味药,后用辛味药;少阴君火主令时,先用甘味药,后用咸味药;太阴湿土主令时,先用苦味药,后用甘味药。治疗六气主时所致的疾病时,不仅要遵守上述的用药规则,还要适当选用相关的辅佐药物治疗,以赞助其化生的本源之气,这样就算是适合了六气。
【原文】
帝曰:善。夫百病之生也,皆生于风寒暑湿燥火,以之化之变也。经言盛者泻之,虚则补之,余锡以方士,而方士用之,尚未能十全,余欲令要道必行,桴鼓相应,犹拔刺雪汗,工巧神圣,可得闻乎?
岐伯曰:审察病机,无失气宜,此之谓也。
【译文】
黄帝说:说得好。所有的疾病都是由风、寒、暑、湿、燥、火六气的气化和变化引起的。医经上说,治疗实证用泻法,治疗虚证用补法。
我把这些治疗原则传教给医生们,可他们在实际运用中并不能收到十全的疗效。我想让这些重要的理论广泛流行,其治疗效果准确而明显,好像用槌击打鼓,用手拔刺,用水洗涤污渍一样有把握,使他们都成为医术高超的医生。您能讲给我听一听吗?岐伯说:要仔细而谨慎地辨析病机,准确无误地诊断,就一定要掌握六气的变化规律,不能对六气变化的认识有丝毫偏差。说的就是这个意思。
【原文】
帝曰:愿闻病机何如?
岐伯曰:诸风掉眩,皆属于肝;诸寒收引,皆属于肾;诸气𪱥郁,皆属于肺;诸湿肿满,皆属于脾;诸热瞀瘈,皆属于火;诸痛痒疮,皆属于心;诸厥固泄,皆属于下;诸痿喘呕,皆属于上;诸禁鼓栗,如丧神守,皆属于火;诸痉项强,皆属于湿;诸逆冲上,皆属于火;诸胀腹大,皆属于热;诸燥狂越,皆属于火;诸暴强直,皆属于风;诸病有声,鼓之如鼓,皆属于热;诸病胕肿,疼酸惊骇,皆属于火;诸转反戾,水液浑浊,皆属于热;诸病水液,澄彻清冷,皆属于寒;诸呕吐酸,暴注下迫,皆属于热。
故《大要》曰:谨守病机,各司其属,有者求之,无者求之,盛者责之,虚者责之,必先五胜,疏其血气,令其调达,而致和平,此之谓也。
【译文】
黄帝说:我想听您讲述一下病机,它的内容有哪些?
岐伯说:凡是风病有头摇、肢体震颤、头晕目眩等病症的,病邪在肝;凡是寒病有筋脉挛急、关节屈伸不利等病症的,病邪在肾;凡是气病有呼吸气促、胸闷痞满等病症的,病邪在肺;凡是湿病有浮肿胀满病症的,病邪在脾;凡是热病有昏闷抽搐等病症的,病因都属于火;凡是有疼痛瘙痒疮疡等病症的,病邪在心;各种气逆兼见二便不通或泄泻的病症,病在下焦;凡是有痿病、喘促、呕吐等病症的,病在上部;各种口噤不开、寒战口齿叩击、神志不安等病症,病因都属于火;各种拘急挛缩,颈部强直的病症,病因都属于湿;各种气逆上冲的病症,病因都属于火;各种胀满腹大的病症,病因都属于热;各种狂躁不安、举止失常的病症,病因都属于火;各种突发的肢体僵直的病症,病因都属于风;各种肠鸣腹胀,有如敲鼓一样的声响的病症,病因都属于热;各种局部红肿疼痛、惊恐不安的病症,病因都属于火;各种肢体扭曲、筋脉拘挛、尿黄混浊的病症,病因都属于热;各种有水液排出或渗出,且排出或渗出的水液稀薄清冷的病症,病因都属于寒;各种呕吐酸水,以及突然剧烈泄泻和里急后重的病症,病因都属于热。
因此《大要》说:谨慎认真地遵守病机理论,根据疾病属性,对已出现的症状,要探求出现这种症状的原因;对未出现的症状,要探求未出现这些症状的原因;对属实的疾病,要寻求发生实证的原因;对属虚的疾病,要寻求发生虚证的原因。在辨析病机时,首先要明了五运之气中哪一气偏胜、五脏中哪一脏偏盛,然后再疏通人体气血,使气血调和通畅,趋于正常,就是这个意思。
【原文】
帝曰:善。五味阴阳之用何如?
岐伯曰:辛甘发散为阳,酸苦涌泄为阴,咸味涌泄为阴,淡味渗泄为阳。六者或收或散,或缓或急,或燥或润或软或坚,以所利而行之,调其气使其平也。
帝曰:非调气而得者,治之奈何?有毒无毒,何先何后?
愿闻其道。
岐伯曰:有毒无毒,所治为主,适大小为制也。
【译文】
黄帝说:说得好。药物的五味阴阳属性以及作用是怎样的?
岐伯说:辛味、甘味的药物和具有发散作用的药物属阳。酸味、苦味的药物和具有催吐导泻作用的药物属阴,咸味药物和具有催吐导泻作用的药物属阴,淡味药物和具有渗利作用的药物属阳。辛、甘、酸、苦、咸、淡,这六种性味的药物,其作用有的是收敛,有的是发散,有的是缓和,有的是迅急,有的是燥湿,有的是润泽,有的是软坚,有的是坚阴,使用时要根据其各自的功能进行选择,以调理气机,平复偏胜之气给人体造成的损伤。
黄帝说:有的疾病不是因六气的胜复变化而发生的,对于这类疾病应该怎么治疗?有毒药物和无毒药物,先用哪种,后用哪种?我想听听其中的道理。
岐伯说:有毒药物和无毒药物的运用,必须视疾病的具体情况而定,以病情的轻重和所制订方剂的大小为根据。
【原文】
帝曰:请言其制?
岐伯曰:君一臣二,制之小也;君一臣三佐五,制之中也;君一臣三佐九,制之大也。
寒者热之,热者寒之,微者逆之,甚者从之,坚者削之,客者除之,劳者温之,结者散之,留者攻之,燥者濡之,急者缓之,散者收之,损者温之,逸者行之,惊者平之,上之下之,摩之浴之,薄之劫之,开之发之,适事为故。
【译文】
黄帝说:您能否讲讲制方的原则是怎样的?
岐伯说:君药一味,臣药两味,是小方的组成原则;君药一味,臣药三味,佐药五味,是中等方剂的组成原则;君药一味,臣药三味,佐药九味,是大方的组成原则。
寒证用热药治疗,热证用寒药治疗,病情轻的用逆其病气性质的药物治疗,病情严重的用顺从其病气性质的药物治疗,坚硬有形的病症用消减法治疗,有邪气客犯的病症用驱除法治疗,虚劳的病症用温养法治疗,郁结不畅的病症用消散法治疗,邪气滞留的病症用攻伐法治疗,干燥的病症用滋润法治疗,拘急类的疾病用舒缓法治疗,耗散一类的疾病用收敛法治疗,亏损虚弱的疾病用温补法治疗,留止淤积的疾病用行滞疏通法治疗,惊悸不安的病症用镇惊安神法治疗,气上逆的病症用散越法治疗,病位在下的用下泻法治疗,或用按摩法,或用洗浴法,或用敷贴药物法,或用截断制止法,或用宣通开泄法,或用发散法,实际运用时要适可而止,依据病情来酌定。
【原文】
帝曰:何谓逆从?
岐伯曰:逆者正治,从者反治,从少从多,观其事也。
帝曰:反治何谓?
岐伯曰:热因寒用,寒因热用,塞因塞用,通因通用,必伏其所主,而先其所因,其始则同,其终则异,可使破积,可使溃坚,可使气和,可使必已。
【译文】
黄帝问:什么是逆治和从治?
岐伯说:逆治就是正治,从治就是反治。顺从病症的药物用多用少,要根据实际病情来确定。
黄帝问:什么是反治?
岐伯说:有假热的病症用热性药物治疗,有假寒的病症用寒性药物治疗,胀满痞塞的病症用补养药物治疗,泄利漏下的病症用通利泻下法治疗。治疗疾病,必须抑伏疾病所属,先探求发病的原因。反治之法,从用药上来说,与病情的某些性质相同,但从终极的本质上看是不同的。这样治疗,才能消除积聚,发散坚结,调理气机,使病痊愈。
【原文】
帝曰:善。气调而得者何如?
岐伯曰:逆之从之,逆而从之,从而逆之,疏气令调,则其道也。
帝曰:善。病之中外何如?
岐伯曰:从内之外者,调其内;从外之内者,治其外;从内之外而盛于外者,先调其内而后治其外;从外之内而盛于内者,先治其外而后调其内;中外不相及,则治主病。
【译文】
黄帝说:说得好。对于应和六气的变化而发生的疾病,应该怎么治疗?
岐伯说:有逆治法,有从治法,有先用逆治法后用从治法的,有先用从治法后用逆治法的。不管用什么方法,目的都是疏通气血,使气机通达,这是治病的关键。
黄帝说:说得好。如何治疗体内病症和体表病症呢?
岐伯说:体内病症传变为体表病症时,体内的病症是原发病,为本,因此要先治疗体内病症;体表病症传变为体内病症的,体表病症是原发病,为本,因此要先治疗体表病症;假如体内病症传变为体表病症,并且体表病症偏盛而有余,治疗时就应该先治疗体表病症,再治疗体内病症;假如体表病症传变为体内病症,并且体内病症偏盛而有余,治疗时就要先治疗体表病症,再治疗体内病症;假如体表病症和体内病症不相干,就治疗主要病症。
【原文】
帝曰:善。火热复,恶寒发热,有如疟状,或一日发,或间数日发,其故何也?
岐伯曰:胜复之气,会遇之时,有多少也。阴气多而阳气少,则其发日远;阳气多而阴气少,则其发日近。此胜复相薄,盛衰之节,疟亦同法。
【译文】
黄帝说:说得好。火热之气来复,使人恶寒而发热,症状好像疟疾,有的可能一天发作一次,有的可能隔几天发作一次,这是为什么呢?
岐伯说:这是胜气、复气相逢时,阴气、阳气的多少不同而造成的。假如疾病由阴气多、阳气少所致,其发作间隔的时间就较长;假如疾病由阳气多、阴气少所致,其发作间隔的时间就短。这是因为胜气、复气相互搏击,阴气、阳气互有盛衰。疟疾病的发作规律也是这个道理。
【原文】
帝曰:论言治寒以热,治热以寒,而方士不能废绳墨而更其道也。有病热者寒之而热,有病寒者热之而寒,二者皆在,新病复起,奈何治?
岐伯曰:诸寒之而热者,取之阴;热之而寒者,取之阳,所谓求其属也。
帝曰:善。服寒而反热,服热而反寒,其故何也?
岐伯曰:治其王气,是以反也。
【译文】
黄帝说:医论说,治疗寒性病症用热性药,治疗热性病症用寒性药,医生们不能抛弃这些治疗原则,更改这些规律。可是在临床上总有这种情况,病人得的是热证,可是用寒药治疗时反而发热;病人得的是寒证,可用热药治疗时反而出现寒象。这样治疗下来,不但寒证、热证仍然存在,还增加了新病,应当怎么办呢?
岐伯说:如果热性病症用寒药治疗时反而发热,就应该用养阴的方法治疗;如果寒性病症用热性药物治疗时更见寒象,就应该用补阳的方法治疗。这就是求其属类的治疗方法。
黄帝说:说得好。服用寒药反而发热,服用热药反而有寒象,是什么原因呢?
岐伯回答道:这是因为只治疗了疾病的当旺之气,而没有兼顾脏腑本气,所以会出现相反的效果。
【原文】
帝曰:不治王而然者何也?
岐伯曰:悉乎哉问也!不治五味属也。夫五味入胃,各归所喜,攻酸先入肝,苦先入心,甘先入脾,辛先入肺,咸先入肾,久而增气,物化之常也。气增而久,夭之由也。
帝曰:善。方制君臣,何谓也?
岐伯曰:主病之谓君,佐君之谓臣,应臣之谓使,非上下三品之谓也。
【译文】
黄帝说:治求其属,而不是只治旺盛之气,可是还会出现这种相反的结果,为什么?
岐伯说:您问得真详细啊!这是因为对药物的五味运用不得当。五味进入肠胃后,各有其主要发挥作用的部位,酸味药物先作用于肝,苦味药物先作用于心,甘味药物先作用于脾,辛味药物先作用于肺,咸味药物先作用于肾。长期服用,能增强脏腑之气,这是物质生化的基本规律。但长期增补脏气,会使脏气长期处于偏盛状态,就会引发疾病。
黄帝说:说得好。方剂组成中的君和臣是什么意思?
岐伯说:治病的主要药物是君药,辅佐君药的药物是臣药,辅助臣药的药物是使药,它们并不是指药物的上、中、下三品。
【原文】
帝曰:三品何谓?
岐伯曰:所以明善恶之殊贯也。
帝曰:善。病之中外何如?
岐伯曰:调气之方,必别阴阳,定其中外,各守其乡。内者内治,外者外治,微者调之,其次平之,盛者夺之,汗者下之。寒热温凉,衰之以属,随其攸利,谨道如法,万举万全,气血正平,长有天命。
帝曰:善。
【译文】
黄帝问:药物的上、中、下三品是指什么?
岐伯说:药物的上、中、下三品是用来区分药物有无毒性和毒性大小的。
黄帝说:说得好。疾病的内外以及治疗原则是怎样的呢?
岐伯说:依据六气的变化规律而进行治疗时,必须辨识疾病的阴阳属性,确定病位在内在外,根据其病因和病位情况,内病从内治疗,外病从外治疗,病势轻浅的用调和法治疗,病势严重的用较重的药物平定治疗,急重的疾病应使邪气快速排出体外,病在体表的用发汗法治疗,病在体内的用攻下法治疗。选用寒热温凉不同性质的药物,要根据相应的疾病的性质和部位,随其所宜来用药,以退病邪。审慎认真地遵守这些治疗原则,就能取得全效,使气血畅达,使人健康长寿。
黄帝说:说得好。
本书评论