诀别书[夏尔·波德莱尔]
FAREWELL LETTER
出场人物
场景
1844年,巴黎,波德莱尔的工作室
波德莱尔 走进他的公寓,看见从门缝里塞进来的一封写给他的信。他捡起信,打开信封,取出信纸并在桌旁坐下。他读信时,我们听到 让娜·杜瓦尔的声音 朗诵信的内容。
夏尔,你从一开始就总是
逗得我大笑。送花到我那
万神庙剧院的化妆间,仿佛
我是一个真正的女演员
而不只是一个小妞
笃笃地跑出来一小会儿,穿着暴露的戏服
来让男孩们的鸡巴勃起。
你有钱,你迷人
而彬彬有礼。你好像浑然不在意
我的黑皮肤。
当我们一同走进咖啡馆
你像一只骄傲的雄鹿带着他的雌鹿。所有的
眼光都在我们身上,我们穿过人群时,
你待我如同高贵的女士;你
拥有最精致的礼仪。
你为我买下的公寓装饰精美。
它像哈里发的闺房。你要是哈里发就好了!
这会让我的妓女身份更为合宜。昂贵的妓女
比别的同行长寿。
纳达尔比你早认识我,是的,
邦维尔也是。
当你第一次带我走进洛赞酒店的套房我假装
从没去过那儿。
但我去过,几次,和不同的男人一起,
他们知道怎样满足一个女人,
和他们自己。
你为自己创造了我,只作为一个物品,
一座石像,让你视作理想
然后假装崇拜,不断
折磨自己。真是疯狂!
我是个婊子,是的,也许更糟;还是
一个醉鬼。但我是真实的!我存在于此时此地,不是别的地方,永远不会。
你对女人的依赖,像对吕谢特
和莫里斯夫人,阻碍了你的成长。
她们鼓励你无能。
“我的吸血鬼!”你这样叫我。这是你
想要的,乞讨的,要求的。
只有残忍能
说服你。残忍是
消耗灵魂的差事,这件事
没你想象的那样
令我愉快。
我因疲惫而恳求告退,夏尔。
我将自己从对你的义务中解脱。
我的爱,诗歌也无能为力。
让娜
波德莱尔 将信放在桌上。
来揭露恶之花。这还是从前的我,
由始至终,当然了,
一个由头来发泄我仓促的怒火。
噢,死亡,老船长,我该不该白费
我的呼吸,当我们会面的时机未至?
还有什么好做,除了将美向绝望唾弃?
【剧终】
本书评论