注释
- 约伯(Job),以忍耐贫穷著称的圣徒,见《圣经》:《约伯记》。
- 格罗(Groat),英国古银币名,合四便士。
- 桂嫂听不懂“劫犯人”这一法律用语,误以为是“找帮手”,所以说“快劫几个犯人来吧”。
- 圣灵降临节(Wbeeson week),复活节后第七个星期。是素来领教的。
- 诺勃尔(Noble),英国古金币名。
- 毕斯托尔误将罗马大将汉尼拔(Hannibal)说成坎尼保(cannibal),意思变成了“吃人者”。
- 阿特洛波斯(Atropos),希腊神话中三命运女神之一。
- 古代认为是相距最远的两颗行星。
- 阿木拉(Amurath),土耳其皇帝,一五九五年登位时,数兄弟都被绞死。
- 欧尔卡苏(Oldcastle),十五世纪英国罗拉教派的领袖,亨利五世早年的伴侣,福斯塔夫的性格据说是依据他塑造的。
本书评论